Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Négar Djavadi.

Négar Djavadi Négar Djavadi > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-30 of 48
“Because to really integrate into a culture, I can tell you that you have to disintegrate first, at least partially, from your own. You have to separate, detach, disassociate. No one who demands that immigrants make “an effort at integration” would dare look them in the face and ask them to start by making the necessary “effort at disintegration.” They’re asking people to stand atop the mountain without climbing up it first.”
Négar Djavadi, Disoriental
“That's the tragedy of exile. Things, as well as people, still exist, but you have to pretend to think of them as dead.”
Négar Djavadi, Désorientale
“On a la vie de ses risques [...]. Si on ne prend pas de risque, on subit, et si on subit, on meurt, ne serait-ce que d'ennui.”
Négar Djavadi, Désorientale
“I was confronted by a world that I could see and touch but didn't know how to talk about. There were so many words and names that I just didn't have. Flowers, trees, birds, reptiles, organs. The words you learn as you grow up in a country the ones the language reserves for people who are immersed in it and denies to those who just dip their toes in every now and then. The words for Saturday-afternoon strolls and summer camps and weekends in the country. Words from peaceful lives, lives that belong to the people living them.”
Négar Djavadi, Désorientale
“I have become—as I’m sure everyone does who has left his or her country—someone else. Someone who has translated myself into other cultural codes. Firstly in order to survive, and then to go beyond survival and forge a future for myself. And since it is a generally acknowledged idea that something is lost in translation, it should come as no surprise that we unlearn—at least partially—what we used to be, to make room for what we have become.”
Négar Djavadi, Disoriental
“There are always risks in life, my little ones. If you don’t take risks, you simply endure, and if you endure, you die—even if it’s only boredom that kills you.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Iranians don’t like solitude or silence (any noise other than the human voice, even the blaring horns of a traffic jam, is considered silence). If Robinson Crusoe had been Iranian, he would have let himself die the minute he got to the island, and the story would have been over.”
Négar Djavadi, Disoriental
“But freedom is an illusion. The only thing that changes is the size of your prison.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Et comme il est généralement admis que quelque chose se perd dans la traduction, il n'est pas surprenant que nous ayons désappris, du moins partiellement, ce que nous étions, pour faire de la place à ce que nous sommes devenus.”
Négar Djavadi, Désorientale
“More than once I heard him say that religion, like tyranny, dried up the capacity for analysis, with the sole purpose of imposing a single feeling: fear. “Fear is their only weapon, and the revolution is about turning it back on them,” he would say, with conviction.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Car pour s’intégrer à une culture, il faut, je vous le certifie, se désintégrer d’abord, du moins partiellement, de la sienne. Se désunir, se désagréger, se dissocier. Tous ceux qui appellent les immigrés à faire des ‘efforts d’intégration’ n’osent pas les regarder en face pour leur demander de commencer par faire ces nécessaires 'efforts de désintégration'. Ils exigent d’eux d’arriver en haut de la montagne sans passer par l’ascension”
Négar Djavadi, Désorientale
“But the present doesn't exist. It's only an intermission, a temporary respite, which might at any moment be swept away, destroyed, pulverized, by the escaped djinns of the past.”
Négar Djavadi, Désorientale
“Talking about the present means I have to go deep into the past, to cross borders and scale mountains and go back to that lake so enormous they call it a sea. I have to let myself be guided by the flow of images and free associations, the natural fits and starts, the hollows and bumps carved into my memories by time. But the truth of memory is strange, isn’t it? Our memories select, eliminate, exaggerate, minimize, glorify, denigrate. They create their own versions of events and serve up their own reality. Disparate, but cohesive. Imperfect yet sincere.”
Négar Djavadi, Désorientale
“Here’s what I’d learned about the Dutch: each person is free to be who they are, to want what they want, to live how they choose, on the condition that it doesn’t harm the well-being of anyone else, or the general equilibrium. It’s a philosophy of life that’s the exact opposite of Persian culture, where erecting barriers, getting involved in other people’s lives, and breaking the law is as natural as breathing. But it’s also unlike the Judeo-Christian rigidity of French culture,”
Négar Djavadi, Disoriental
“didn’t know what the word lesbian meant; yet, by some strange alchemy, the second it dropped onto me, as dark as a drop of black ink into a glass of water, I felt it. It had something to do with how I acted, with who I was, and with shame.”
Négar Djavadi, Disoriental
“We had all hoped that a day would come when the five of us could live together again, free and without fear. But freedom is an illusion. The only thing that changes is the size of your prison.”
Négar Djavadi, Désorientale
“Sleep isn’t about resting, it’s about letting yourself settle, like the sediment at the bottom of a wine-barrel. I’m nowhere near trusting this world that much.”
Négar Djavadi, Disoriental
“For Sara, being part of a couple, being married, sexuality—none of that was worth anything in itself. Those were only consensual steps, necessary springboards to reach the higher plane of existence that was motherhood.”
Négar Djavadi, Disoriental
“In this life, both fate and free will have their parts to play, only the proportion changes, depending on the event.”
Négar Djavadi, Désorientale
“People always think hard times bring you closer together, but that’s not the case with exile. Survival is a very personal matter.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Oh, there are transsexuals in Iran?” they exclaim, in the same disconcerted tone as if they’d just learned that a nude beach was being established in the Vatican. Because they don’t get that, in our culture, the important thing is to be something; to fall into one category or another, and follow its rules. Transsexuality exists because there is something worse than being transsexual, and that’s being homosexual. That’s not shameful. Shameful is losing your virginity before marriage, or having an abortion, or staying an old maid and living with your parents until they die. Shameful is being a drug addict or having an affair or raising children who then turn their backs on you. No, being gay isn’t shameful. It’s impossible. A non-reality.”
Négar Djavadi, Disoriental
“I know what you’re thinking: the girl whose father wanted a son acts like a boy and ends up as a lesbian, what a cliché. It’s true.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Part of him had always been an exile, alone even in the middle of a crowd. He gathered people around him, but excluded himself from the gathering.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Yet, throughout her life, Sara refused to acknowledge that political action and its dark side, a life spent focused on oneself, were just as important to her as her family.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Our memories select, eliminate, exaggerate, minimize, glorify, denigrate. They create their own versions of events and serve up their own reality.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Basically, before other developments occurred, I knew I was a girl—but I was sure that, when I grew up, I would become not a woman, but a man.”
Négar Djavadi, Disoriental
“It’s Sara who left her behind. Kimiâ’s childhood ended at that moment, in that solitude, in that silence, in the shock of having been abandoned. And that mistake, that single mistake, weighs more heavily on Kimiâ now than everything good Sara has done for her.”
Négar Djavadi, Disoriental
“In Iran, we don’t have homosexuals like in your country. We don’t have this phenomenon. I don’t know who’s”
Négar Djavadi, Disoriental
“Darius had been fighting men like his father, conservative authority figures whose principal activities consisted of protecting their own power by keeping people trapped in a fossilized social hierarchy and in absolute ignorance of the fact that any other world could be possible.”
Négar Djavadi, Disoriental
“Me quedé pegada a la puerta. Como un fotógrafo que prepara la cámara ajusté mi mirada a su presencia. Sus cabellos seguían siendo rubio platino pero muy cortos, JeanSebergui. Vestía una camiseta blanca arrugada con la que parecía haber dormido; botas con tacones puestas por encima de un tejano negro. Era ella. Ella, bajo ese techo familiar. No había cambiado. Ningún terremoto, ninguna perturbación parecían haberla alcanzado. De pronto sentí el peligro. Un murmullo de pánico se elevó desde el fondo de mi vientre. Había cometido un error… ¿Pero cuál? Agitada, estaba a punto de darme la vuelta cuando ella me llamó.”
Négar Djavadi, Disoriental

« previous 1
All Quotes | Add A Quote
Disoriental Disoriental
6,400 ratings
Open Preview
Arène Arène
198 ratings
La dernière place La dernière place
67 ratings
Open Preview