Otto René Castillo
Born
in Quetzaltenango, Guatemala
April 25, 1934
Genre
More books by Otto René Castillo…
“But I don't shut up and I don't die.
I live
and fight, maddening
those who rule my country.
For if I live
I fight,
and if I fight
I contribute to the dawn.”
―
I live
and fight, maddening
those who rule my country.
For if I live
I fight,
and if I fight
I contribute to the dawn.”
―
“Para que los pasos no me lloren,
para que las palabras no me sangren:
canto.
Para tu rostro fronterizo del alma
que me ha nacido entre las manos:
canto.
Para decir qe me has crecido clara
en los huesos más amargos de la voz:
canto.
Para que nadie diga: ¡tierra mía!,
con toda la decisión de la nostalgia:
canto.
Por lo que no debe morir, tu pueblo:
canto.
Me lanzo a caminar sobre mi voz para decirte:
tú, interrogación de frutas y mariposas silvestres, no perderás el paso en los andamios de mi grito, porque hay un maya alfarero en tu corazón, que bajo el mar, adentro de la estrella,
humeando en las raíces, palpitando mundo, enreda tu nombre en mis palabras.
Canto tu nombre, alegre como un violín de surcos, porque viene al encuentro de mi dolor humano.
Me busca del abrazo del mar hasta el abrazo del viento para ordenarme que no tolere el crepúsculo en mi boca.
Me acompaña emocionado el sacrificio de ser hombre, para que nunca baje al lugar donde nació la traición
del vil que ató tu corazón a la tiniebla, ¡negándote!”
―
para que las palabras no me sangren:
canto.
Para tu rostro fronterizo del alma
que me ha nacido entre las manos:
canto.
Para decir qe me has crecido clara
en los huesos más amargos de la voz:
canto.
Para que nadie diga: ¡tierra mía!,
con toda la decisión de la nostalgia:
canto.
Por lo que no debe morir, tu pueblo:
canto.
Me lanzo a caminar sobre mi voz para decirte:
tú, interrogación de frutas y mariposas silvestres, no perderás el paso en los andamios de mi grito, porque hay un maya alfarero en tu corazón, que bajo el mar, adentro de la estrella,
humeando en las raíces, palpitando mundo, enreda tu nombre en mis palabras.
Canto tu nombre, alegre como un violín de surcos, porque viene al encuentro de mi dolor humano.
Me busca del abrazo del mar hasta el abrazo del viento para ordenarme que no tolere el crepúsculo en mi boca.
Me acompaña emocionado el sacrificio de ser hombre, para que nunca baje al lugar donde nació la traición
del vil que ató tu corazón a la tiniebla, ¡negándote!”
―
“Perhaps your eyes are
the most personal thing
I have in the world,
my love,
but they increase
like no one yet
my desire to struggle
to change the world
and besides, they make me
the happiest of all the sad people
who still live on the planet
And when I daily go out
to fight,
my love,
your eyes go with me
mindful
that nothing happens to me
And when I suffer
the world in my way,
they are
two stars, very sweet and distant
that announce to me
with their tenderness
the imminent arrival of dawn,
the dawn for everyone.”
―
the most personal thing
I have in the world,
my love,
but they increase
like no one yet
my desire to struggle
to change the world
and besides, they make me
the happiest of all the sad people
who still live on the planet
And when I daily go out
to fight,
my love,
your eyes go with me
mindful
that nothing happens to me
And when I suffer
the world in my way,
they are
two stars, very sweet and distant
that announce to me
with their tenderness
the imminent arrival of dawn,
the dawn for everyone.”
―
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Otto to Goodreads.