Nội dung bộ truyện xoay quanh những đề tài về tình bạn, tình yêu, sự dối trá, phản bội, những âm mưu và cả ham muốn quyền lực. Trung tâm của toàn bộ cốt truyện là nhân vật chính Lệnh Hồ Xung, một đệ tử của chưởng môn phái Hoa Sơn Nhạc Bất Quần. Xuyên suốt câu chuyện, người đọc được dẫn dắt theo hành trình trở thành một kiếm khách lẫy lừng của chàng lãng tử này, đồng thời trải nghiệm những chứng kiến của Lệnh Hồ Xung đối với nhiều âm mưu tranh quyền đoạt vị trên giang hồ.
Các diễn biến được phát triển dựa trên một bí kíp kiếm pháp truyền thuyết và sự liên hệ giữa các nhân vật với bí kíp đó. Theo lời đồn đại trên giang hồ, trong gia đình nhà họ Lâm có một pho kiếm phổ chép tay tên gọi "Tịch tà kiếm pháp", người luyện được kiếm pháp này có thể sở hữu tốc độ như điện chớp, võ công làm mưa làm gió chốn võ lâm. Nhiều người thực sự thèm khát có được nó, trong đó có những nhân vật tiếng tăm trên giang hồ, như Tả Lãnh Thiền chưởng môn phái Tung Sơn, minh chủ khối Ngũ Nhạc, Nhạc Bất Quần chưởng môn phái Hoa Sơn, Dư Thương Hải chưởng môn phái Thanh Thành hay Mộc Cao Phong, Lao Đức Nặc... Chính từ đây đã nảy sinh bao âm mưu, bất hòa, tranh chấp hòng giành giật pho bí kíp này, xưng bá võ lâm.
Louis Cha, GBM, OBE (born 6 February 1924), better known by his pen name Jin Yong (金庸, sometimes read and/or written as "Chin Yung"), is a modern Chinese-language novelist. Having co-founded the Hong Kong daily Ming Pao in 1959, he was the paper's first editor-in-chief.
Cha's fiction, which is of the wuxia ("martial arts and chivalry") genre, has a widespread following in Chinese-speaking areas, including mainland China, Hong Kong, Taiwan, Southeast Asia, and the United States. His 15 works written between 1955 and 1972 earned him a reputation as one of the finest wuxia writers ever. He is currently the best-selling Chinese author alive; over 100 million copies of his works have been sold worldwide (not including unknown number of bootleg copies).
Cha's works have been translated into English, French, Korean, Japanese, Vietnamese, Thai, Burmese, Malay and Indonesian. He has many fans abroad as well, owing to the numerous adaptations of his works into films, television series, comics and video games.
金庸,大紫荊勳賢,OBE(英語:Louis Cha Leung-yung,1924年3月10日-2018年10月30日),本名查良鏞,浙江海寧人,祖籍江西婺源,1948年移居香港。自1950年代起,以筆名「金庸」創作多部膾炙人口的武俠小說,包括《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》、《鹿鼎記》等,歷年來金庸筆下的著作屢次改編為電視劇、電影等,對華人影視文化可謂貢獻重大,亦奠定其成為華人知名作家的基礎。金庸早年於香港創辦《明報》系列報刊,他亦被稱為「香港四大才子」之一。
8 tập, 3200 trang sách, đọc mất 3 ngày. Lần đọc thứ n. Vẫn luôn là bộ yêu thích nhất của Kim Dung.
Tại sao ư, bản thân Tiếu Ngạo là nơi Kim Dung bàn về chính tà hay nhất, nó phá vỡ mọi ước lệ trước đó về thứ gọi là bằng hữu, quân tử, thiện ác.
Một Lệnh Hồ si tình, một Doanh Doanh kiều mỵ và thuỷ chung luôn khiến người đọc phải đi hết từ bất ngờ này sang bất ngờ khác.
Kim Dung dụng bút trác tuyệt, luôn làm người đọc bất ngờ với những nút thắt mở đúng chỗ và thời điểm. Mình còn nghĩ, Kim Dung là ông tổ sit com khi phân vai nhân vật rất tài tình: hài có, bí ẩn có, sâu sắc có, nông cạn có... mà từ tận thời đó.
Ngày xưa mình ghét Linh San, giờ già rồi hiểu chuyện hơn, thấy cô đáng thương một kiểu. Nhưng có lẽ mình thương Nghi Lâm hơn cả.
Updated with pictures and additional excerpts and reflections from reading the different editions of the novel.
"Suddenly, the sound of the zither turned loud and forceful, with the implication of battles and fights, but the flute play remained elegant and graceful. After a while, the zither play also turned mild and gentle, and both the zither and the flute switched between high notes and low notes back and forth. All of a sudden, the sounds of both the zither and the flute changed completely, as though there were many zithers and many flutes playing together in an orchestra. Although the music had changed into something magnificent with many complex florid notes, each tone and cadence stayed clear and meaningful and the melody remained pleasing and moving. Linghu Chong could feel that his mind had been completed captured by the music, and almost couldn’t help standing up. After a while, the tone of the zither and the flute changed again. This time the flute took over the lead and the zither simply accompanied with soothing chords. Soon, the sound of the flute ascended higher and higher. Out of nowhere, feelings of grief and sadness rose and washed over Linghu Chong’s heart. He turned to look at Yilin, only to find tears rolling down her cheeks like streams. A loud ring echoed suddenly, then the zither and the flute fell silent at the exact same instant. Silence swept across in all directions; all that remained was the moon, shining high and bright in the indigo sky, casting still shadows from the endless trees on the ground."
Xiao Ao Jiang Hu or The Smiling, Proud Wanderer* is one of the last wuxia novels written by Jin Yong and is one of the few that is not explicitly set in a specific historical period, although there are internal clues that point to the Ming Dynasty. In his postscript, Jin Yong explains that this was deliberate, as he "intended to employ the characters within the novel to depict certain universal phenomena from the three thousand years of Chinese political life."
Indeed, the vicious politicking and back-stabbing intrigues among the Five Mountain Sword Schools and their enemy, the Sun Moon Holy Cult (Riyue Shenjiao) that form the meat of the novel can be easily transposed to any political stage. However, considering that the novel was written at the height of the Cultural Revolution, it is not hard to see whom Jin Yong aimed to satirize:
“This time, the Sun Moon Holy Cult had come to Huashan and had planned everything meticulously. Not only had all the masters from the cult came out, they had also gathered all the subordinates from each clan, each stronghold, each cave, and each island to force the five mountains sword schools to submit to them. If the five schools didn't want to submit, then they would immediately be annihilated. Then Ren Woxing and the Sun Moon Holy Cult would control the world. They would continue with Shaolin and Wudang schools, and none from among the orthodox path would be able to resist. The business of long live the chief and unifying the Jianghu was to be settled today on the Peak of Morning Sun at Mount Huashan.
Linghu Chong was hesitating in making a decision. But hearing Shangguan Yun praising him with 'Long live Vice-Chief, your benevolence is endless', even though it was still not as much as what Ren Woxing was accustomed to receive, if he really became the Vice-Chief then this slogan would forever follow him. He felt it was very comical and couldn't help uttering a laugh. This laughter sounded like a ridicule and when they heard it, everyone on the Peak of Morning Sun became quiet all of a sudden.
Another person said, "Sacred Chief illuminates the world making our Sun Moon Holy Cult favored by the common people, also like the rain coming down after a long drought. Everyone's happy and they're giving thanks."
The only thing missing are the Little Red Books.
Those who cross party lines are subjected to "struggle sessions" in which people are forced to denounce each other under the pain of death, such as in the scene at Liu Zhengfeng's hand-washing ceremony at the beginning of the book. Even people like him who attempted to retire from public life and thus remain neutral in the fierce factional fighting cannot escape their fate. The hero's quest turns into a search for peace and human dignity, by the means of principled retreat from the corrupt and merciless jianghu, a metaphor for the political life. The theme of disillusionment with politics and ideologies is embedded in the narrative through layers of truths that gradually reveal the true state of the world to the protagonist. His struggle is not against foreign domination, as in earlier Jin Yong novels, but in keeping himself free of "improper" attachment to the corrupting world of power politics. Ultimately, the story is a cautionary tale against totalitarian brain-washing and mindless conformity.
It is not surprising that this book (and other Jin Yong titles) was banned in China during the Mao era.
"Linghu Chong laughed loudly. “Little nun,” he said, “Do you want me to win or lose?” “Of course I want you to win,” Yilin said, “When you fight while sitting down, you are the second best in the world, you won’t lose to him.” “Good!” Linghu Chong said. “Then please go! The quicker the better, the further the merrier!”"
Expelled from his sword school for consorting with the ideologically unsound and falsely accused of stealing a precious martial art manual, Linghu Chong became a jianghu pariah. He spent a significant part of the novel either being imprisoned or gravely injured. Like Dumas’ Edmond Dantes, while detained at the Cliff of Contemplation atop Mount Hua, he met a venerable master who imparted to him the long lost, incomparable sword art of the Nine Swords of Dugu (Dugu Jiujian). His further wanderings embroiled him in the bloody warfare between the “righteous” and “unrighteous”, during which it was gradually revealed that many of the “righteous” were just as morally bankrupt as the other party --- including his master, that shining paragon of Confucian virtues, the “Gentleman Sword” Yue Buqun. Linghu Chong is a particularly likeable, sympathetic hero --- he's like a funnier Yang Guo from Shendiao Xialu without the abrasive cockiness. In contrast to his seemingly easygoing, wine-loving, raffish persona, Linghu Chong was internally torn by his growing awareness of the fact that everything that he dearly held to be true --- the moral and martial superiority of his "righteous” school, the goodness of the master who raised him, the love of his master’s daughter, and the brotherhood that he had counted upon --- were just as illusory as the ideological distinction between the righteous and unrighteous. His desperate desire to return to the filial fold of his master’s family and regain the love of his beloved xiao shimei (apprentice sister) made him a pitiful figure at times.
"The two swords met with a resounding clang and the points of both swords vibrated. Both of them immediately thrusted forward at the same time towards each other's throat. Their speed was unmatched. Looking at both swords thrusting forward at such speed, it seemed that no one would be able to go up to save them and they would both meet common ruin. The crowd called out in surprise. But the crowd heard a sudden ringing sound and saw that the points of both swords pushed against each other in mid air, generating sparks and then bent together to make an arch."
Fortunately, he was fated to meet Ren Yingying, the Holy Maiden of the Sun Moon Holy Cult, who got him through the various low points of his life and taught him the transcendent art of the qin (zither). The uber-competent, shrewd, occasionally ruthless Yingying is a familiar Jin Yong love interest archetype. Their initially tentative relationship gradually blossomed into a redemptive romance that provides a welcome contrast to the dark tale of betrayal and deceit (their banter, which mainly consists of him making innuendoes to the prim and proper Yingying, who invariably blushed with prudish embarrassment, is amusing, if a bit repetitive --- if you like wuxia heroines who blush a lot, Yingying is your girl).
"Half of the girl’s face could be seen from the reflection in the water. Her eyes were shut tight, and her long eyelashes swayed in the breeze. Even though he could not see very clearly from the reflection in the water, he could still tell that she was a gorgeous-looking girl seventeen or eighteen years of age."
Meanwhile, we are treated to the deliciously convoluted plot, highlighted by thrilling sword fights --- which could be both lyrical and brutal at the same time, murder mysteries and intrigues to obtain a perverse martial art manual that requires its practitioners to castrate themselves (Freudian subtext, anyone?).
"Dongfang Bubai pulled out a green silk handkerchief from his side and gently wiped off the sweat and dirt from Yang Lianting's forehead. Yang Lianting became slightly enraged and berated him, "A grave enemy is right in front of us, why are you still wasting time with these useless pleasantries? Beat them away first and we'll still have time for intimacy later."
Grotesque comedy abounds, provided by the cheeky, smart-mouthed Linghu Chong himself, the Six Peach Valley Immortals, who serve as the court jesters of the story, or the hilariously unreasonable Monk No Comandment (Bujie), his student Monk Cannot Have No Commandment (Buke Bujie), and No Commandment's wife, the "mute" Granny. A gag that runs through the story is the bad luck that befalls Linghu Chong whenever he meets "unlucky" nuns, culminating in him inadvertently becoming the first ever male leader of the Hengshan School --- a school of nuns (Yingying promptly relieved him of the embarrassing fact by coercing various male riffraffs under her command to enter the school). The climax is a gory Machbetian bloodbath in which the ideology of good and evil is finally revealed to be no more than a veil for the naked struggle for power.
"The fifteen masked men slowly approached forward, their thirty eyes shone through the holes on their masks like the eyes of fierce wild animals, filled with cruelty and hostility."
The Smiling, Proud Wanderer showcases Jin Yong’s masterful, mature style, with vividly realized, affecting characters, nearly perfect in its blend of page-turning wuxia action, political satire and romance. Read it because it's just a sheer good story.
* The title has been variously translated into English as Smiling, Proud Wanderer, Laughing in the Wind, State of Divinity and Blood Hot Cold Proud (whoever came up with that title deserves to be shot). It literally means “Laughing Proudly at the Jianghu (the World of Rivers and Lakes, i.e. the martial world)." In the novel, the phrase stands for "to live a carefree life amidst the mundane world of strife."
đúng tiêu chuẩn đẹp-buồn-hài-bịnh :)) haha chuyện bí ẩn là hồi xa xưa không ấn tượng gì mấy với doanh doanh vậy mà sau ngần ấy năm, một đêm của tuổi 23, nghe khúc sở hữu tư lại chợt hiểu ra lòng nàng, rồi xúc động rung rinh :D
My favorite book from Jin Yong. I re-read it once every year. I still wonder whether there is a good quality translation so I can introduce it to my non-Chinese friends. Jin Yong is a great Chinese author. He came from a scholar's family (as far back as early Qing dynasty) and wrote fourteen great books. His books are like reading the story of "Crouching tigher, Hidden Dragon," but with a lot more breadth and depth. They are also often very funny. His books are tremendously influential among Chinese speakers.
People usually mislead martial novels as works for average readers. Probably because the storyline is not that kind of "luxurious" academic written. But we can't deny, that with a little pondering, most readers can find themselves in there, where they can live with ideals they hardly experience in reality. To me, Jin Yong's works are small pictures of life, written with his deep thoughts, reflection and living experience. Fortunately, most of the messages he tried to deliver are always in sync with my values. And I can't help feeling a close connection reading his works. This novel is one of my favourite among his other fine works, which I will come back again and again, to re-assure my life values after experiencing tastes of living and to find a shelter after most of the dreams are bent and broken.
Lệnh Hồ Xung có lẽ là nhân vật nam có hậu nhất trong các tác phẩm của Kim Dung: học được võ công thượng thừa, được Phật - Đạo 2 nhà tôn làm thiên hạ vô địch, và nhất là nửa đời sau không chịu cảnh tịch mịch mà được cầm tiêu hợp tấu với Nhậm Doanh Doanh. Cả đời chỉ mong cầu được 01 Thánh cô như Lệnh Hồ Xung, cuối cùng cũng tìm thấy 01 Thánh cô trong chính người tôi yêu.
Đây là quyển áp chót của Kim Dung. Sau khi cười ngạo giang hồ xong thì ông quay qua viết Vi Tiểu Bảo, kiểu như cười ngạo luôn hết tất cả những giá trị anh hùng, chính nghĩa, võ công... mà mình đã viết. Người ta thích 3 bộ Thần Điêu với Thiên Long Bát Bộ nhưng theo mình thấy hai bộ cuối cùng của KD là 2 bộ giá trị nhất.
Last time I read this was about 20 years ago. Books were borrowed from Free Library of Philadelphia. Cannot remember whether it was printed in Taiwan or Hong Kong. But the Chinese characters were printed vertically...
The story was still the same. The swordsman (Linghu Chong) was still valorous but he became less admirable. His character is flawed and I am not convinced that he truly deserves Ren Yingying. Either way, the entertainment aspect of a Jin Yong's book is never lost. He was and still is the master.
An excellent book. I was drawn to this book when I read the first few pages, and it didn’t let me down - it was thoroughly entertaining and appealing. Despite the start being a little slow, the plot was cleverly and intricately crafted and it kept me engaged throughout. Vocabulary and description were used intelligently, contributing as a factor to why the story was very enjoyable. Similar to other novels, this book was filled with minor and unimportant events but were eventually tied together in an epic adventure. I particularly liked how the author crafted the atmosphere uniquely. The fictional world created was amazing, marvellous and magnificent and provided me with an awesome experience to an unknown world I have never contacted before. There were significant plot twists throughout the novel - even the nicest, friendliest characters could have a hidden villainous side, and the same vice versa. An example of this was how Yue Buqun (the master of the protagonist in the story) was elected as the 'leader' of the jianghu (society) through numerous battles against other people, and with his nickname, The Gentleman Sword, he convinced other leaders that he was the best option out of all. However, he gradually reveals himself to actually be a narrow-minded, selfish, and power-hungry hypocrite, bringing out the moral that power makes people corrupt. There were a lot of other morals that were embedded throughout the plot but I'm not going to continue ranting about them all day as I don't want to spoil the plot for you guys (apologies if I did).
Overall, a fabulous read. I recommend this to literally everyone who hopes to take on the challenge of reading a Chinese novel.
Có những tiểu thuyết làm ta say, và TNGH là một tác phẩm như vậy.
Ở TNGH, ta thấy có cái khí khái của một người quân tử trên giang hồ. Ta thích cái cách anh coi nhẹ sống chết, biết tiến biết lùi, biết ba hoa biết ngay thẳng. Ta thấy sự sống cũng nhẹ tựa lông hồng, một kiếm dễ dàng đưa người về thiên thu. Vậy nên, hết đời người, chỉ có chữ "tình" vs chữ "nghĩa" là còn mãi mà thôi.
Dù có phần tức giận trước sự chung tình của LHX với tiểu muội NLS, nhưng rõ ràng chính cái ngu muội ấy lại được trân trọng, ít nhất là trong cái nhìn của nữ nhân. Một góc nhìn rất đáng để ghi nhớ.
Dù vẫn còn vài hạt sạn đâu đó, TNGH thực sự là một bộ truyện đáng thưởng thức.
Fantastic book. I can't describe how much I love the 2 main characters, Linghu Chong and Ren Ying Ying. Linghu Chong is a very believable character, someone I can imagine in read life. He is loyal, loving, and never forgets his roots. Yet he is also proud and playful, which makes him less perfect and more human.
A story about someone who never frowns at misfortune, who can laugh even in the face of death, and who lives through life without any ambition is always admirable. Leave it to Jin Yong to create an incredible adventure for such a character, combined with lovable supporting characters and unique enemies. Definitely one of my favorite books ever.
I watched one of adaptations of this novel " Laughing in the wind " It's really amazing series with good actings and special effects. I love the storyline and also impressed by two characters Ren Yingying and Linghu Chong. They're both have right and wrong sides that could complete each other. Thanks God it has happy ending :) I'll start reading the book as soon as I can.
Love this one! Ren Ying Ying is absolutely my all-time favorite Jin Yong heroine! It's been a long time since I last read any Jin Yong novels though, so should probably revisit one of these days....will definitely start with re-reading this one when I do!
Tiếng cười ngạo nghễ hào sảng thống khoái của một gã tiểu tử si tình chân thật và phù phiếm Lệnh Hồ Xung nơi chốn giang hồ tranh quyền đoạt vị mưu mô đầy giả trá. Bộ này có cốt truyện tuyệt hay, các tình huống truyện li kì gay cấn, các nhân vật dù chính dù phụ dù chánh dù tà đều được khắc hoạ rất sinh động và cá tính. Một cái không hay nhất của bộ này là kết thúc quá nhạt và thiếu kịch tính, thua xa kết thúc của các bộ thuộc “Xạ điêu tam bộ khúc” hay “Thiên Long bát bộ.” Sau Triệu Mẫn thì Nhậm Doanh Doanh là nữ chính mình yêu thích nhất, cô gái này cũng có những nét tương đồng với Triệu Mẫn của “Ỷ thiên đồ long ký” nhưng cái khác hơn cả là nàng không cố sức tranh giành cho kỳ được người mình yêu và cũng vì nàng vốn vẫn còn tính e lệ thẹn thùng của nhi nữ (có lẽ vì nàng vẫn là người Hán, còn Triệu Mẫn là người Mông), tuy nhiên sự hy sinh vô bờ bến của nàng đối với gã tiểu tử họ Lệnh thì không hề thua ai. Những đoạn tương giao, chuyện trò giữa Lệnh Hồ Xung với Nghi Lâm, hay với Điền Bá Quang là những đoạn cuốn hút mình nhất, phải nói là duyên kỳ ngộ. Nhạc Linh San thì số khổ, cuộc đời nàng trở thành bi kịch khi có người chồng và người cha là những kẻ nguỵ quân tử (mẹ nàng cũng vậy nhưng bà thì thấu thị sự đời hơn vì chỉ mình bà là người luôn luôn tin tưởng Lệnh Hồ Xung), và người ta càng đau xót thương cảm cho nàng hơn khi nàng đã không đón nhận tấm chân tình của Lệnh Hồ Xung mà cứ chạy theo sự hào nhoáng, giả tạo bề ngoài của gã họ Lâm. Kim Dung lấy cảm hứng từ một giai thoại lịch sử về khúc “Quảng Lăng tán” do Kê Khang tấu vào cuối đời để viết nên một bộ tiểu tuyết võ hiệp vô song. Cuối cùng khi khúc “Tiếu ngạo giang hồ” được Lệnh Hồ Xung và Nhậm Doanh Doanh dùng tiêu cầm để tấu lên, những thanh âm đó cũng là lời đáp lại với cổ nhân, rằng tình yêu chân thật luôn sống và sẽ mãi mãi là những khúc nhạc đẹp đẽ cứu rỗi cuộc sống này khỏi những tranh đương lừa lọc của thói đời.
Đọc xong cuốn này đúng tròn hai tuần, mô phật, truyện gì mà dài dữ vậy. Trước giờ truyện của Kim Dung nổi tiếng khỏi bàn rồi, chuyển thể phim ầm ầm nhưng mình nhất định phải đọc qua truyện của Kim Dung một lần, quả nhiên chỉ đọc một lần thôi, sau cuốn này tại hạ không muốn động vào truyện nào của Dung tiên sinh nữa đâu, đọc hết truyện của Dung huynh chắc thanh xuân của tai hạ cũng qua luôn, truyện nào truyện nấy lê thê -.- Truyện cũng hay, nhưng có lẽ bạn không hạp thể loại kiếm hiệp thật :))). Đọc cho biết chứ cảm tình thì hổng nhiêu, truyện kết cấu Hya, bất ngờ, hỉ nộ ái ố gì người đọc cũng kinh quá hết, có điều không ưa nổi nam nhân vật chính, người gì cứng đầu lại còn đa tình -.-. Nguyên truyện chỉ ưa bọn đào cốc lục tiên :)))), hình như trước giờ toàn nảy sinh thiện cảm vs thể loại kiểu này, vừa xấu vừa ngu :)))) À còn nữa, đọc xong nảy bệnh tâm tư với cô nàng Nhậm Doanh Doanh, người gì đâu vừa đẹp vừa hào khí ngất trời, có khi cho nàng làm nv chính có khi còn oách hơn cái tên Xung Xung gì đấy :)))
Finished Book One. I can't lie - I'm VERY confused. Invested, but still confused. I'm also a bit annoyed at the main character. Learning about Kung Fu and the historical Chinese Martial World has been fascinating, however, and the ancient notions of chivalry are as aggravating as they are interesting.
I love Linghu Chong... but he's getting on my nerves. Same with Yilin.
Truyện này nói không ngoa là bộ võ hiệp hay nhất mà Kim Dung từng sáng tác. Bảo sao Kim gia sau này không phải sửa lại. Truyện dài mà đọc không dứt ra được. Vốn Lệnh Hồ Xung suýt nữa được làm nam chính hoàn hảo nhưng Kim gia lại để cho hắn sống tình nghĩa quá, vì mối tình đầu mà khóc bao nhiêu lần, từ đấy mà bị tên nguỵ quân tử sư phụ Nhạc Bất Quần lợi dụng. Nhậm Doanh Doanh lại là một nữ chính hoàn hảo, tuy xuất hiện trong truyện không nhiều. Đoạn về Đào Cốc Lục Tiên thoạt đầu thấy hơi khó chịu vì lan man quá, hoá ra có dụng ý khi cho mấy nhân vật quái dị này vào. Bộ này vốn dĩ chiêu thức về kiếm và nội công không quá nổi bật do Kim gia tập trung vào những mưu mô gian kế hơn, cái hay lại nằm ở chỗ này.
The Smiling, Proud Wanderer in English (not a very accurate translation, the original name literally means laughing proudly at the martial world!) or Tiếu Ngạo Giang Hồ in Vietnamese. Like the name suggests, this novel's theme is all about the disillusion with all politics and ideologies, to live a carefree, love-filled life in a brutal world. My second favorite novel from Jin Yong!
Pemuda yg jago silat dan dari kalangan putih yg mencintai putri dari jagoan besar dari kalangan hitam yang menceritakan tentang gak selamanya yg putih itu benar dan yg hitam itu salah .....
and there happy ending seperti kebiasaan Chin Yung
read this translated piecemeal, courtesy of VERY kind people on the net! the movies did a better job, conceptually. jin yong's ending is a little strained. anyway, it's very enjoyable, esp if you like swordplay :P
Một kiệt tác của Kim Dung! Mọi thứ, từ mô tả võ thuật, đến cốt truyện, đến sự phát triển tâm lí nhân vật đều được bàn tay tài tình của ông mô tả đến mức siêu thực mà cũng siêu ảo diệu.
1) Võ công: Võ công thường được miêu tả kĩ lưỡng trong hầu hết các tác phẩm của Kim Dung. Tuy nhiên, đối với quyển truyện này thì ngòi bút đã đạt đến thượng thừa cũng như món võ Độc cô cửu kiếm mà Lệnh Hành Xung. Khác với sự nhấn mạnh về nền tảng nội lực như được thấy trong Cửu Dương Chân Kinh (Ỷ Thiên Đồ Long Ký), kiếm chiêu của Hành Xung đa phần là phụ thuộc vào sự liên tiếp liền mạch như nước chảy mây trôi. Triết lí trong kiếm chiêu thật là cực kì độc đáo: lấy vô chiêu thắng hữu chiêu, để đối phương không thể nào đoán được; lấy sự liên tiếp liền mạch của các chiêu thức để bổ sung cho khuyết điểm của nhau. Triết lí này tưởng cũng có thể áp dụng trong thực tế: làm việc vừa phải có sự linh hoạt và vừa phải có sự thống nhất; không được bảo thủ khư khư theo đường lối nhất định mà luôn phải "tùy cơ ứng biến"
2) Cốt truyện: Cũng như những kiệt tác khác do Kim Dung soạn thảo, cốt truyện của Tiếu Ngạo Giang Hồ là sự xen lẫn (hợp lí!) của một loạt câu chuyện phức tạp và cực kì kì thú: sự tranh chấp Tịch Tà Kiếm Phổ dẫn đến sự tang hoang của một đại gia đình và sự chia rẽ của Ngũ Nhạc Phái, cuộc nội chiến của Nhật Nguyệt Thần giáo. Bộ truyện này của Kim Dung xoay quanh một bộ võ công được xem là thiên hạ bất địch, gọi là "Quỳ Hoa Bảo Điển", cũng như Ỷ Thiên Đồ Long Ký xoay quanh bộ Cửu Dương Chân Kinh phi thường mà cái kết là thống nhất Trung Hoa, hay bộ Cửu Âm Chân Kinh trong Anh Hùng Xạ Điêu, hay bộ Việt Nữ Kiếm trong Việt Nữ Kiếm. Cả thiên hạ đều cố chấp liều cả tính mạng của người khác và có khi là chính bản thân để đoạt được bộ Bảo Điển. Nhưng hay ở chỗ đây không phải là pho kiếm pháp bá đạo nhất trên thế gian, bởi Lệnh Hành Xung khi luyện được Độc Cô Cửu Kiếm đã nhìn ra rất nhiều điểm yếu, và nếu Hành Xung luyện kiếm chiêu được lâu hơn nữa thì sẽ có thể một mình đả bại Đông Phương Bất Bại. Thật tiếc thay cho những con người cố chấp, cứ cắm đầu cắm cổ chạy theo một thứ Bảo Điển viển vông mà chưa chắc đem lại được hạnh phúc (còn khiến người đàn ông mất đi điều làm họ đàn ông). Tiếc hơn cho nhà họ Lâm đã mắc kẹt giữa cái cuộc đấu tranh phi lí đẫm máu đó, tiếc cho anh Lâm Bình Chi vì báo thù rửa hận mà hi sinh cuộc đời hạnh phúc của mình bên Nhạc Linh San. Cái tên Tiếu Ngạo Giang Hồ thật là hợp nghĩa: Hồ Xung không tranh giành cái thứ Quỳ Hoa Bảo Điển kia nhưng lại nhận được cho mình một Bảo Điển (sách hay) vô giá khác là Độc Cô Cửu Kiếm từ Phong Thanh Dương truyền dạy. Nhưng quan trọng hơn cả, anh đã nhận được bản nhạc tuyệt vời của đời mình tên gọi là Tiếu Ngạo Giang Hồ (cười giang hồ): được sống ngày tháng hạnh phúc bên Nhậm Doanh Doanh và cười trên sự tranh giành vô nghĩa của người đời.
3) Sự phát triển tâm lí nhân vật: Có lẽ điều làm cho tôi thích nhất về phần này chính là sự phát triển tâm lí của Lệnh Hồ Xung, từ yêu Nhạc Linh San tha thiết sang yêu Nhậm Doanh Doanh cũng tha thiết. Tình yêu không đến không đi quá nhanh chóng, kiểu yêu từ cái nhìn đầu hay đột nhiên ngủ dậy thấy hết yêu người cũ. Nó cũng như dòng suối nhỏ, từ từ từ từ chảy. Rồi đến lúc hồ nước chứa đầy tình yêu với Nhạc Linh San cạn để chuyền dòng tình cảm sang cho Nhậm Doanh Doanh. Tôi thích sự thay đổi và phát triển trong tình yêu. Nếu Wuthering Heights (Đồi gió hú) của Emily Bronte nói với tôi bất kì một điều gì (truyện này cực kì cực kì khó hiểu, chắc là sẽ phải đọc lại), thì tôi chỉ hiểu được là: tình yêu cần phải biến đổi theo năm tháng. Không giống tình yêu "đá tảng" của Catherine lớn với Heathcliff, thứ đã gây cho cả hai (thực ra tính cả chồng Catherine lớn là ba) một biển sầu đau khổ, thì tình yêu có chuyển biến như của Hareton và Catherine con lại mang lại hạnh phúc cho cả hai. Sự thay đổi trong tình yêu của Lệnh Hồ Xung đã mang lại hạnh phúc cho anh, điều này càng được làm rõ hơn khi Nhạc Linh San cứ nằng nặc đòi theo Lâm Bình Chi dù lúc đó hắn ta đã tự thiến và đang cố xua đuổi Linh San đi (có lẽ Bình Chi cũng không muốn kéo Linh San vào vũng lầy của chính mình). Việc Linh San cố theo Bình Chi là một sự cứng nhắc, và rất may là sự cứng nhắc này không phải rơi vào một nhân vật chính và "làm hại đời" cả một tác phẩm hay. Nếu cốt truyện Thần Điêu Đại Hiệp là 4.5 vì sự kiên định trong tình yêu của Dương Quá đến nỗi Kim Dung phải đào thác để cho Tiểu Long Nữ sống lại như vậy, thì cốt truyện của Tiếu Ngạo Giang Hồ sẽ là 5.
This entire review has been hidden because of spoilers.
For context, I loved wuxia series, at first I watched the New Smiling Proud Wanderer (2018) series, then read this novel series. At first, I thought Lin Pingzhi would be the main character because the first few chapters build the Lin Pingzhi character in detail. I was wrong, the main character is Linghu Chong. I was surprised Jin Yong doesn't tell us much about Linghu Chong background, especially about his real parents. Overall, the story is good because it tells us about another side of jianghu, many people call themselves good sect, but sometimes they are more cruel and cunning than the bad sect. It has great stories about betrayal and hypocrisy.
However, there are a few things that aren't good enough. In my perspective, Jin Yong can explore and build more character about Dongfang Bubai as a big antagonist in this novel. I really regret that Dongfang Bubai doesn't have good character builds by Jin Yong. Also, after watching and reading many series of Jin Yong's work, I loved how the main characters interact with their partner, in this case, of course it's Ren Yingying. However, in Smiling Proud Wanderer, I think the interaction of Linghu Chong and Ren Yingying is very little.
Also, Smiling Proud Wanderer doesn't have many epic duels. I think the only one is when Linghu Chong, Ren Yingying, Ren Woxing, and Shangguan Yun fight with Dongfang Bubai, even this duel used Linghu Chong plot armor strongly. Lastly, I think there are too few strong characters and too many weak characters in this story, making the power level unbalanced.
I will recommend this novel series to someone who wants to start reading fiction. It doesn't have many timeline changes (flashback, etc). This novel is full of intrigue, betrayal, and hypocrisy. Also, it has a good story and a strong ending, and it uses simple vocabulary.