Jump to ratings and reviews
Rate this book
Rate this book
Ponniyin Selvan is Kalki’s magnum opus based in the 10th century and presents the early life of Raajaraajan and the kings of Chozha Empire. Though written more than 60 years ago this saga is timeless, reeling the readers in its gripping plot which is interwoven with intrigue, conspiracies and romance.

Unknown Binding

First published January 1, 1954

2296 people are currently reading
6826 people want to read

About the author

Kalki

288 books890 followers
Tamil language Novel Writer, Journalist, Poet & Critic late Ramaswamy Aiyer Krishnamurthy also known as ‘Kalki’. He derived his pen name from the suffixes of his wife name Kalyani and his name Krishnamurthy in Tamil form கல்யாணி and கிருஷ்ணமூர்த்தி as Kalki (கல்கி). His name also represents “Kalki avatar”, the tenth and last avatar of the Hindu God Vishnu.

His writings includes over 120 short stories, 10 novelettes, 5 novels, 3 historical romances, editorial and political writings and hundreds of film and music reviews. Krishnamurthy’s witty, incisive comments on politics, literature, music and other forms of art were looked forward to with unceasing interest by readers. He wrote under the pen names of ‘Kalki’, ‘Ra. Ki’, ‘Tamil Theni’, ‘Karnatakam’ and so on.

The success that Krishnamurthy attained in the realm of historical fiction is phenomenal. Sixty years ago, at a time when the literacy level was low and when the English-educated Tamils looked down on writings in Tamil, Kalki’s circulation touched 71,000 copies – the largest for any weekly in the county then – when it serialised his historical novels. Kalki had also the genius to classify the historical and non-historical events, historical and non-historical characters and how much the novel owes to history.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5,614 (72%)
4 stars
1,690 (21%)
3 stars
306 (3%)
2 stars
83 (1%)
1 star
94 (1%)
Displaying 1 - 30 of 541 reviews
Profile Image for Dr. Appu Sasidharan (Dasfill).
1,381 reviews3,613 followers
September 30, 2022
Very rarely do we come across a magnum opus spread across five volumes with hundreds of characters that gather our attention.


Ponniyin Selvan is one such important work of fiction. The author took around five years to finish this work. This book contains five volumes with 2,210 pages.

I must confess that I have thought about reading this book multiple times in various phases of my life but was intimidated by its sheer size. As legendary director Mani Ratnam is making the silver-screen version of it, I finally decided to read this work of literature, considered the greatest novel ever written in Tamil literature.


This novel is written in a format that will attract many scholars and readers from around the world. I request you to please read the flowchart illustrated by Mani Gunasekaran given above before starting the book, as there are hundreds of characters in this book, and their names will be initially difficult for international readers who are unfamiliar with the Tamil names and culture.

The author Kalki Krishnamurthy tells the story of the Chola dynasty and the quest for power among the people living during that period. It is also a story of love, friendship, sacrifice, and revenge.

There are multiple versions of translations of this book available. I found this English translation by Varalotti Rengasamy genuine, staying truthful, and similar to the original Tami version.

This first volume of the series, named The new tide, starts with the appearance of a comet and its interpretation by the people. It is believed that comets often foretell some calamity. Meanwhile, the King of the Chola dynasty, Sundara Chola, is ill and bedridden. Many people in the empire believed that the King would die soon. So the power-conscious greedy people start pulling strings to make the person of their choice the next King.

It is in this scene that Vallavaraiyan Vandiya Thevan enters. Vandiya Thevan is one of the main characters in this first volume, and it is through him that the story mainly proceeds. He is a friend of Arulmozhivarman (also known as Ponniyin Selvan) (947 CE – 1014 CE), the youngest son of Sundara Chola. He plans to deliver a message to the King. Things won't go as smoothly as he planned, and he somehow manages to make many enemies among the royal clan.

Kalki beautifully sets a perfect tone for the novel to proceed, and all the characters are fleshed out brilliantly by giving them unique personalities.

What I learned from this book
1) What is the reason for conflicts between Shaivites and Vaishnavites?
The historical conflicts between Shaivites and Vaishnavites is a sensitive topic requiring more profound knowledge and understanding to comprehend fully. But the fundamental reason for it was pure ignorance and the inability of people to truly understand their Gods, Shiva and Vishnu. If you are someone who read the epics, Mahabharata and Ramayana, and Vedas thoroughly, you will never have had such a conflict in the first place.

If you still doubt after reading the above books, I request you to visit Sabarimala by following the 41-day vritham according to traditions to see Lord Ayyappa, who is believed to be the son of Vishnu and Shiva. Also, read the Chandogya Upanishad thoroughly by giving specific emphasis to the concept of Thathwamasi, which means" You are that" or "It's you." We can also understand the concept of "Adwaitham," which proclaimed that "It's one. Not two." That means The Lord and you are one and same. We can also see a similar concept in the term "Aham Brahmasmi," which says that says "I'm Brahman" or "I'm The God."

The author explains the conflict between Shaivism and Vaishnavism in various parts of this novel.
"The saffron-clad philosopher intervened with his sobering words: "Why are you wasting your time in these futile arguments? Even if you argue for hours on end you can't decide whether Shiva is greater or Vishnu. Vedanta has answers to all your questions. So long as you are in the lowly path of devotion, these silly arguments will continue.

Superior to the path of devotion is that of knowledge. And beyond that is brahmam. Once you attained the brahmic state there is neither Shiva nor Vishnu. Sarvam brahmamayam jagath Whatever there is- is only brahmam. Shri Shankaracharya explains in his commentaries on Brahma Sutra."

"Advaita Philosophy in a nutshell: We are all jeevathmas, simple souls. And God is Paramathma, the Great Soul. Advaita says that there is no difference between the two. Ham saha So ham. I am Him and He is me, is at the root of this philosophy. Later Ramanuja appeared and established Visishtadvaitha philosophy. And then came Madhvacharya who propagated the Dvaita philosophy."


2) What is the importance of friendship in our lives?

A true friend will help us to deal with stress and will always be with us in both good and bad situations. The author tells us about the importance of friendships in this book.
“His feet were almost dancing on the stone floor. And so was his heart. No one can make you happy like a friend from a young age. Of course your beloved can make you happy. But when it comes to love there is as much scope for grief as for happiness; as much for heart-break as for ecstasy. But in the case of a true friend there would not be even a shadow of grief."


3) What makes a man beautiful?
The above sentence in this book pushed me down into contemplation mode. Is it sexist to use the term beautiful? Why do I not often hear the words beautiful man in this modern world? This is a complicated question to ask. Some people use the term beautiful in a sexist sort of way in some countries. According to them, a beautiful woman refers just to the looks of a woman. If they want to describe about woman's character, they will say beautiful person. For men, the terms commonly used are handsome or good-looking. If people associate the term beautiful with man, they usually mean that he has a beautiful soul. Beautiful is such a beautiful word that we should learn to use it beautifully without any sexist connotations.

We can see an interesting discussion about the beauty of the man in this book.
“What makes a man beautiful? Valor. "The whole world says that there is no one equal to you in valor in these parts of the country. Next to valor what makes men appear beautiful is their compassion, especially shown towards the helpless people."



My favourite three lines from this book
“You are all valiant men. You will fight with men on the battlefield. But you will always ignore the women on the other side saying, 'They are after all women.'"


“Who but a fool would talk philosophy to a thick-headed idiot with a tuft on his head and a stick on his hand?”


“Don’t you know the adage? When you talk about something important, if it's morning, you should look in all the four directions; and if it's night you should not talk at all."


What could have been better?
This novel was first published during the 1950s, and it is mainly set between 900 CE and 1000 CE. So some of the descriptions about people, particularly women, won't be palatable to many people in this 21st century. If the readers are sensible and show the common sense to grasp its true essence, considering the time it was published, it will never be a problem, though.

Rating
5/5 If you are someone who has the patience to read a five-volume series with 2,210 pages, you should never miss this masterpiece.
Profile Image for Vishnu Chevli.
650 reviews603 followers
July 14, 2017
Last year I read "Gujarat No Nath" and "Rajadhiraj" by K M Munshi. I loved those books. Since I read those books I added historical fictions to my favorite book genre. Books like Ponnis Beloved reminded me Munshi's books. I just read the first part of five volumes and Sumeetha I am not sure whether I can wait for your next translations. I am already keeping watch on the price of the complete set.

Ponni's Beloved is the story of Chola Dynasty during Sundar Chola and his sons time. Though the main theme is around Chola Family like Munashi Kalki has used Vandiya Devan as the main protagonist. Vandiya Devan was sent by Aditya Karikalan to Thanjavur to deliver two important messages. The first volume (this book) is majorly concentrated on Vandiya's quest to deliver both messages successfully without getting into hands of Pazhuvetarayar brothers. Pazhuvetarayar brothers were planning the conspiracy. They were restricting Sundar Chola's interaction with his sons. Well, conspiracy didn't stop at Pazhuvetarayar brothers. Even they were also being pawned by someone. I don't want to reveal secrets in the first part. May be in next part we will discuss more about the storyline.

The reason why it took me to finish the book was Tamil names. It was really difficult to keep track of similar names. Many times I rewind pages to confirm characters.

Don't think twice just grab your copy and read it.

Detailed Review Link - http://chevusread.blogspot.in/2017/07...
Profile Image for Whitaker.
298 reviews564 followers
March 29, 2018
I started learning Tamil several years ago and the question that I was invariably asked was, “Why do you want to learn Tamil? What is your goal?” Well, I had to come up with something, so I said, “I want to read Ponniyin Selvan.” I have still not read it in Tamil (and I may never get there!) but thanks to the efforts of C.V. Karthik Narayan I have been able to read this in English. This truly was a labour of love for this man. This guy is an engineer with a day job, not a professional translator, and he undertook the task of translating this 2,000 page epic into English out of his sheer love for it.

For my non-Tamil GR friends, Ponniyin Selvan is Tamil historical epic much loved by the Tamils. The work is a prequel to the reign of a man lauded today as one of the greatest kings of the Chozha* empire, Rajaraja Chozha. If you don’t know what the term “Chozha empire” refers to, well, before reading this I didn’t either. It was an empire that had its start in the territory of what is today the state of Tamil Nadu in the south-east of India and lasted from CE 848 to 1279. Its greatest reach was under Rajaraja Chozha and his son, Rajendra Chozha.

Kalki, the author of Ponniyin Selvan took known historical facts and wove this epic around them. At its heart is a succession crisis and a conspiracy to overthrow the Chozha empire, but it also has twins separated at birth, substituted babies, femme fatales, doppelgangers, cyclones and massive flooding on the scale of Hurricane Harvey. It has valiant warriors and star-crossed lovers. And all of it set against a backdrop of tropical India and exotic Hindu ceremonies. What more can you ask for?

Now this is why I love the internet. Without the marvel of internet shopping and ebooks, I would never have been able to get my grubby hands on this work, published and distributed in India. If you want to read it, and I would highly recommend it, the easiest way to get hold of it is in ebook format. I use Kobo not Kindle and the links are here:
-- The First Floods (Ponniyin Selvan 1)
-- The Cylone (Ponniyin Selvan 2)
-- The Killer Sword (Ponniyin Selvan 3)
-- The Crown (Ponniyin Selvan 4)
-- The Pinnacle of Sacrifice: Part 1 (Ponniyin Selvan 5.1)
-- The Pinnacle of Sacrifice: Part 2 (Ponniyin Selvan 5.2)

You should be able to find the books on Kindle if you swing that way.

* A note about pronunciation. The term “Chozha” is not pronounced Chaws-ha. The “zh” together represents a sound halfway between an “l” and an “r”. That is why “Cho-la” is the other common approximation. To make the “zh” sound, you stick your tongue to the top of your palate but not all the way--it must not touch the top but be a smidge off. Then go “la”. Good luck, after three plus years, I still can’t do it properly. 😥😒
Profile Image for Magesh Krishnan.
5 reviews10 followers
December 16, 2020
This is my favourite historical fiction by far.
The vivid and beautiful sceneries kick start the novel with our hero vanthiyadevan entering into the chola kingdom. Most of the characters of this novel has a purpose and are driven to achieve its goals which makes the novel more and more engaging.
Kalki's rich language, smart writing and small hooks which made me turn each page faster than the previous one was simply outstanding and very rewarding.
The engagement with this novel got even better when i got to visit the places mentioned in the novels.

My fav characters : azhvarkadiyam nambi, vandiyadevan, kundavai and poonguzhali.

The scenes when nambi and vandi converse are so entertaining and also moves the plot forward seemlessly.

Overall , I would recommend this novel to anyone at anytime. It has love,comedy,history,revenge,self exploring characters etc. etc.

Just go for it!!
October 8, 2012
ஒரு முறை படிக்க எடுத்தால் முடிக்காமல் புத்தகத்தை மூடுவது கடினம். மிகவும் எளிய தமிழில் எழுதப்பட்ட சிறப்புமிகு புதினம்.
Profile Image for Girish.
1,131 reviews250 followers
February 4, 2015
When you start a classic, you are silently praying you are not disappointed. If it is the first part of 5 part series, then it becomes tougher since it may be more of context than content.

Here is a book that checks all the boxes and managed to make me steal pages over coffee breaks! Kalki's Ponniyin Selvan part 1 is a smooth and engaging read that almost inspired me to write this review in influenced tamil prose!

Part 1 of this historical fiction introduces the characters and reveals strands of the spider web of conspiracies against the throne of Chozha kingdom under Sundara Chozhan. Narrated through the story of Vandhiyathevan, a brave go-getter messenger of the crown prince, the dangers he face on his way to deliver the messages to the king and the princess and the breezy romance with the princess forms the first part.

It also explores the tension between shivites and vaishnavites of the time and touches upon the history lessons of the battle for the deccan peninsula between Chera, Chozha, Pandava and Pallava dynasties

The author has used nostalgic recollections of characters to talk about the past and give context to the characters. Some of them seemed a bit out of place for the sake of introduction, but that can be excused as they are after all characters in this book which has past.

The book has lived up to it's promise with this first installment and I'm told it only gets better!
Profile Image for Sahil Kadu.
7 reviews1 follower
July 28, 2024
An amazing start to this 5 volume epic saga. Author Kalki has introduced several characters with background, their motivations as well & arranged them on a chessboard. Translator Pavitra Srinivasan has also done a fine job of not losing the essence of the storyline & has provided notes for lots of Tamil words & idioms on the context of the story. Can't wait for the next part
5 reviews6 followers
July 28, 2021
தொண்டை நாட்டிலிருந்து சோழ நாட்டிற்கு ஒரு நீண்ட பயணம். நமது கதையின் நாயகன் வந்தியத்தேவனுடன் இளைப்பாறக்கூட மனமின்றி தொடர்ந்து பிரயாணப்படுகிறோம். வரலாற்றை கற்பனையுடன் கூறுவதில் கல்கிக்கு நிகர் கல்கியே. அவரது கற்பனை குதிரையில் வந்தியத்தேவனுடன் நம்மையும் ஏற்றிக்கொண்டல்லவா செல்கிறார் மனிதர்.
கதையின் பெரும்பாலான கதாப்பாத்திரங்கள் முதல் பாகத்திலேயே வந்துவிட்டன. எத்தனை விதமான மனிதர்கள், எவ்வளவு மர்ம முடிச்சுகள்! அடுத்தடுத்த பாகங்களில் ஒவ்வொன்றாக அவிழ்ப்பார் போலும்.
அது மட்டுமா? எத்தனை விதமான உணர்ச்சிகள்? நட்பு, காதல், மயக்கம், ஈர்ப்பு, மோகம், துரோகம், பகை, பொறாமை....
கதாப்பாத்திரங்களை வருணனை செய்வது நமக்கு அவற்றை கற்பனை செய்ய மிக எளிமையாக உள்ளது.
ஒரு நல்ல தொடக்கம். அந்த உலகத்திலேயே நாமும் போய் உலாவிக்கொண்டு இருக்கின்றோம். அதிலிருந்து வெளி வருவது கொஞ்சம் சிரமமே.
இரண்டாம் பாகம் விரைவில்...
Profile Image for Janani(ஜனனி)⁷.
598 reviews261 followers
October 9, 2017
3.5 stars

இத்தனைக் காலமாய் எங்கே மறைந்திருந்தாய், கரிகாலா?
4 reviews
December 30, 2018
When the elders in home told "we would read this all night. It's super good" I scoffed and said yeah sure.
Fast forward ten years I found myself up till sunrise, reading up on the schemes of Nandhini and bravado of Vandhiyathevan. Yes, the tamil is difficult to being with, but it's definitely worth it. As someone who is homesick, reading about Tanjore, where one half of my family is from, with vivid descriptions about the culture and people was pure bliss.
Profile Image for Tiyas.
438 reviews106 followers
September 20, 2022
The easiest five stars in a long time. Four for the translation. A million for the tale itself. An absolutely fantastic beginning of what promises to be an epic of a lifetime. SO HYPED!
Profile Image for Dhivya Balaji.
Author 16 books19 followers
March 15, 2017
FIRST IMPRESSION:

The original Ponniyin Selvan by Kalki Krishnamurthy is a legendary piece of literature, (of course it was. It inspired this translation and some more like it). I have seen the set of 5 volumes, huge books that have adorned the shelves of many bookworms I knew, especially those from the previous generation. The books were treasured possessively and guarded with care. They were often perused in parts, with people seeking their favorite quotes or lines or events from the book. So from a bookworm's perspective, I knew it was a very important series of books.

Though my mother herself was a huge fan of the series and this was discussed at length with me, the only detail I managed to scrape through was the rough meaning behind the title. The reference to the river Ponni and the meaning of the word Selvan together combining to make the title seem interesting and alluring. But beyond that point, there was not much I knew about the actual story. It talked about the Chozha kings - that was an additional piece of info I had picked up from my dismayed mother's explanations. Despite being around this books since childhood, I have not read them. This was not due to lack of interest or enthusiasm, but due to the fact that I had grown used to reading English books and was not sure I had patience enough to touch the Tamil books. The series required a time investment I was not sure I'd be able to give.

This was probably why I jumped at the opportunity when an English translation of the book was offered for reading purposes. The fact that it was written by an author whose previous works I absolutely loved - was an added bonus. The cover looked perfectly fitting, of a man's profile tastefully drawn as a warrior's pose. The illustration will stand in your mind when you know what character it refers to and which point on the story it is relevant in. The summary, of course, covered just enough to keep the reader engaged without trying to best the original.

REVIEW:

The first thing that struck me about Ponni's Beloved, once the initial thrill and magic subsided, was that, I would surely need to refer the glossary of 170 odd words and phrases the author has provided. And for this book, I felt very glad I was reading it in digital format which made the switch from and to the story and glossary easier with just a single click. Special praise to the team at IndiReads for this. The whole reading experience was made much better. I also thank the author dearly for translating these words and phrases patiently, and not resorting to changing them in the narrative or trudging on without explanation. Their combined efforts have made this a richer experience, and that attention to detail is the first thing I shall praise about the book.

It is not easy to translate a classic (how many ever times one has read and loved it). Nor is it easy to do justice to the original. The translator has to work with a knack that will make sure that the book does not confuse or disappoint the fans of the original and still manage to keep it entertaining to newer readers who have heard of it but not read it. Though I have not read the original, I still had to see the thought and dedication that has gone into the book and feel that, in some way, it was the best thing that could have happened to the casual young reader who wants to delve into classics but is afraid of losing interest midway. It takes special talent to narrate a well-known story in an engaging manner, and there, I feel, the author has done complete justice to the book.

The original Ponniyin Selvan was famous because it is an intriguing tale of politics, betrayal, love, conspiracies, passionate affairs and the actual events that moved and shook kingdoms. Ponni's Beloved captures all that beautifully, and hits the reader's imagination in the right spot. The characters are brought alive in front of the eyes by the descriptive narrative and the author has managed to successfully balance the description to be detailed enough without bordering on boring or long winded. The events in the story unfold in quick succession, with many characters making their mark on the reader's minds immediately. The whole book is an enthralling mix of emotions in a huge jumble that makes it an unputdownable read in places.

I am not elaborating on the story angle as it is already done by a legend. Instead, I focused on making this review about how effective the translation was. I have heard say that in translation, the beauty of the original is lost because certain word plays cannot be brought into another language. Especially since I knew Tamil well, and could sense how the original could have been, reading it in English was a very enlightening experience. But I would say the author has completely allayed my apprehensions. This book was written exceedingly well, giving me its own supply of beautiful, memorable lines. As with many IndiReads books, and from the previous books of the author I had read, the English was fluent without trying to sound like jargon, and it was a pleasure to read the Tamil words interspersed with the English narrative, effectively hearing how the original might have been.

That being said, maybe it was easy for me because I knew both the languages. I have read too many books that included slang and words from Hindi and other languages I couldn't really grasp to know how hard it would be if the words go over one's head. But since this is a translation of a Tamil epic, it has to use the words and nouns as is to maintain the story line. The names and places cannot be changed, and the occasional reference to the exhaustive glossary would really help move things along. Strangely, even perusing the glossary in between did not ruin the reading experience for me. This book is one I will treasure very much. The goal of a good translation is to bring the book to a language and open up the beauty of the original to new readers. It must also make the people (those who can, of course) eager to read the original. Ponni's Beloved does both, and I thank the author very much for that!

WHAT I LIKED:

The way the originality was maintained in the words and descriptions
The glossary was a lifesaver. Yes I knew tamil. But I needed it.
The story kept me engrossed throughout after the initial few pages
WHAT COULD HAVE BEEN BETTER:

The words, names and places are difficult to follow at times, but this was necessary to maintain the originality.
The translation itself worked wonders but there were places where I personally felt it could have been even better. But these are few and far between
The book takes some pages at first to get into the heart of the story so these parts must be read with an acquired interest.
VERDICT:

Whether or not you have read the original, the translation is a must read! It kept me engaged enough to read at a stretch. More such classics should be translated.

RATING: 4.5/5
Profile Image for Swati.
461 reviews67 followers
April 29, 2021
My rating is 4.8 stars, only due to the typos and errors.

Ponniyin Selvan, Parthiban Kanavu, and Silappadikaram are three of the most illustrious and well-known historical Tamil epics. All of them have been on my TBR for a long time but it’s only now that I gathered the courage to get started on one of these tomes.

That said, I don’t know how to even begin reviewing a book that’s just the first of five books! It’s as expansive as Proust’s Remembrance of Things Past and as thrilling as reading a Wilbur Smith.
Part one of Ponniyin Selvan, “Fresh Floods,” was so gripping right from the first page (and there are about 500 of those) that I didn’t feel the weight of it.

Set in the 10th century during the time of the Chola dynasty, Fresh Floods begins with Vandiyathevan, a brilliant, fearless warrior who has been entrusted by the crown prince Aditha Karikalar to deliver two messages – “one is to be delivered to my father, the Maharaja; the other to my sister, Ilaiya Piratti.” Exhausted after travelling long distances, Vandiyathevan rests at his friend Kandamaran’s palace. Here, he unwittingly bears witness to the conspiracy hatched by the Pazhuvettarayars to place Madhuranthakar, Aditha Karikalar’s uncle, on the throne.

Here’s where heart-racing adventures begin. The pace of the book is simply unstoppable after this. I loved Vandiyathevan’s witty repartees and his resourcefulness to wriggle out of sticky situations. Another delightful character is Azhwarkkadiyan Nambi, a staunch Vaishnavite and Chola spy. Through Nambi, Kalki raises many debates about Shaivism and Vaishnavism relevant to the times, which were very interesting to read.

Then there are the women – Nandini, Kundhavai, and Vanathi – who also have influential roles to play.

No matter how much I elaborate here, it’s not going to reflect the magnetism of reading and experiencing the multiple layers and textured storytelling that Kalki is known for. There’s so much intrigue, suspense, and stories within stories that there’s no way to sum up its beautiful complexity. And so, at the risk of a very choppy, incomplete-sounding review, I wrap it up here. All I can say is please pick it up.

A note on the version I read:

I read Pavithra Srinivasan’s translation and thought it was wonderful. There were some typos and errors, which the publisher could have avoided. Srinivasan has translated the first 4 books so far, and I fervently hope she finishes the last one soon. An older translation by C.V. Karthik Narayanan is also supposed to be excellent. I would love to know your thoughts on it if you’ve read it.
314 reviews2 followers
February 10, 2021
Looks like Goodreads has consolidated multiple versions of the translation under a single banner (much like the Cholas did with various fiefdoms around the 10th c. CE)

Originally read the C. V. Karthik Narayanan translation which has 6 books and became an instant favorite.

2021-02-09: Wanted to revisit the books with this translation by Pavithra Srinivasan (came out at a similar time in early 2010s - Imagine the upcoming Maniratnam movie will spur even more efforts)

Upgrading to 5 stars for sheer abundance of plot, characters, and action, not to mention history and mythology. The comparison of scope to Tolkien/GRRM would be an obvious one, but weaving a fictional epic around historical characters is even more impressive. The plot twists and perfectly choreographed connections of events/information across time is reminiscent of Agatha Christie (including the tactful use of coincidences).

What becomes apparent from both translations is that faithfully reproducing Kalki from 1950s still hold up exceptionally well for 2020s. The episodic (this book has 57 chapters) and cliffhanger narrative style works great for cutting to different (so many!) threads of the narrative and still make a coherent read (flashbacks included) - Netflix could just shoot these chapters exactly and it would be click-bait for the next episode.

What this translation does even more is keep the snippets of (several centuries worth) Tamil poetry, which might be of interest to the hard-core fan (a la Tom Bombadill in LOTR) and gives a depth of history and culture to the fast-paced action.

Truly remarkable piece of historical fiction!
Profile Image for Balaji M.
219 reviews13 followers
November 18, 2022
பொன்னியின் செல்வன் - பாகம் 1 - புது வெள்ளம்

திரைப்படம் வந்ததையொட்டி, நமது வீட்டில் இருக்கும் ஜூனியரின் கேள்விகளுக்கு பதிலளிக்க வேண்டியும், சற்றே நமது ஆர்வத்திற்கு தீனியாகவும், பத்து வருடத்திற்கு பிறகான மீள்வாசிப்பை தொடங்கினோம்.

தங்கு தடையற்ற எழுத்தோட்டத்திலும், வரலாறும் கற்பனையும் கலந்த அலங்கார வர்ணனையாக செல்கையிலும், 2000த்து சொச்ச பக்கங்களை மீள்வாசிப்பதற்கு ஏது தடை!

இப்பாகத்தின் கதையை சொல்லி தெரிய வேண்டியதில்லை.
இருப்பினும், வந்தியத்தேவன்., வீரநாராயண ஏரியில் தொடங்கி, இலங்கை செல்ல கோடியக்கரைக்கு பயணப்படுவதாயும், ஆதித்ய கரிகாலன் தனது முன்னாள் காதலியான நந்தினியுடன் ஏற்பட்ட துர்நிகழ்வுகளை பார்த்திபேந்திரனுக்கும் திருக்கோவலூர் மலயமானுக்கும் விளக்குவதாகவும் இப்பாகம் முடிகிறது.

திரைப்படம் எடுத்த முறை மீது, தொழில்நுட்ப ஆக்கங்களில் விமர்சனம் இருந்தாலும், முக்கியமான நிகழ்வுகளை கோர்வையாக திரைப்படத்தில் கொண்டு வந்ததில் பெரும் திருப்தி. சிதைவுபடவில்லை!

திரைப்படத்திற்கு முன்பு வரை, ஒவ்வொரு கதைமாந்தர்களின் உருவங்களை, கோட்டைகளை, அரண்மனைகளை, நீர்நிலைகளை பற்றி புத்தகத்தின் அட்டைப்படத்திலோ அல்லது கதையில் சொல்லப்பட்ட வர்ணனையின் மூலமாகவோ, நம்மை போல வாசிப்பவரின் மனத்திரையில் அவர்களை சித்திரங்களாக வடித்திருப்போம். வாசிப்பு நெடுகிலும் அச்சித்திரங்களையே நம் மனத்துள் பயன்படுத்தி பயணித்திருப்போம்.

ஆனால், திரு மணிரத்தினத்தின் முயற்சியால், தற்போதைய வாசிப்பின்போது, அந்தந்த நடிகர்களே நம் மனக்கண் முன் வருகின்றனர்.
இனிவரும் தலைமுறை, "பொன்னியின் செல்வன்" நாவலை தேடிப் படிக்கும் ஆர்வத்தை தூண்டியமைக்கும், தகுதியான பாத்திர படைப்பிற்கும், இயக்குனருக்கு நமது பாராட்டுக்கள்.!

வந்தியத்தேவன், 'புதுவெள்ளமாக' பாய்ந்து காஞ்சி, பாலாறு, வடபெண்ணையாறு, தென்பெண்ணையாறு, வீரநாராயணபுர ஏரி, கடம்பூர், கொள்ளிடம்(வடகாவேரி), குடந்தை, அரசலாறு, மண்ணியாறு, திருப்புறம்பியம் பள்ளிப்படை, தஞ்சை, பழையாறை என தொண்டை மண்டலம் முதல் சோழ தேசம் வரை பயணப்பட்டதை பக்கமிருந்து அவனுடன் பயணப்பட்ட உணர்வை தருகிறது இப்பாகம்.

கல்கி அவர்கள் இந்நாவல் முடிந்தவுடன் இறந்து விட்டார். தொடர்ந்து 6, 7 போன்று எழுதும் பாகங்களுக்கான சிறு விதையை*, முதல் பாகத்திலேயே விட்டு சென்றிருக்கிறார். அவர் உயிரோடு சில காலம் இருந்திருந்தால், மேலும் சில பாகங்கள் நமக்கு வாசிக்க கிடைத்திருக்கலாம். இந்நாவலின் மூலம் தொண்டை நாடு முதல் இலங்கை வரை பயணப்பட்ட நாம், காம்போஜம் (கம்போடியா), ஸ்ரீ விஜயம் (சுமத்திரா), சாவகம் (ஜாவா), சீயம்-மாபப்பாளம் (தாய்லாந்து), கடாரம் (மலேசியா), நக்காவரம் (நிக்கோபார் தீவு கள்), முந்நீர்ப்பழந்தீவு (மாலைதீவு) போன்ற தூரதேசங்களுக்கும் திரு கல்கியின் உதவியுடன் பயணப்பட்டிருப்போம்.

*அதாவது, அருள் மொழி வர்மன் எனும் ராஜராஜனுக்கும் வானதி தேவிக்கும் பிறக்கப்போகும் மகன்(ராஜேந்திர சோழன்) பலதேசங்களடைந்து புகழ் பல பெறுவான் என குடந்தை சோதிடர் வானதியை பற்றி குந்தவையிடம் சொல்வதாக இம்முதல்பாகத்தில் விவரிக்கப்பட்டுள்ளது.

புத்தகத்திலிருந்து...

\
ஏரிக் கரையிலிருந்து கீழிறங்கித் தென்திசை சென்ற பாதையில் குதிரையைச் செலுத்தியபோது வந்தியத்தேவனுடைய உள்ளம் ஏரி அலைகளின் மீது நடனமாடிய படகைப் போல் ஆனந்தக் கூத்தாடியது. உள்ளத்தின் உள்ளே மறைந்து கிடந்த குதூகலம் பொங்கித் ததும்பியது. வாழ்க்கையில் வேறு யாரும் காணாத அதிசய அனுபவங்களைத் தான் அடையும் காலம் நெருங்கி விட்டதென்று அவனுடைய உள்ளுணர்ச்சி சொல்லியது. சோழ நாட்டை அணுகும்போதே இவ்வளவு ஆனந்தக் கோலாகலமாயிருக்கிறதே? கொள்ளிடத்தைத் தாண்டி விட்ட பின்னர் அச்சோழ நாட்டின் நீர்வளமும் நிலவளமும் எப்படியிருக்கும்? அந்நாட்டில் வாழும் மக்களும் மங்கையரும் எப்படியிருப்பார்கள்? எத்தனை நதிகள்? எத்தனை குளங்கள்? எத்தனை தௌிநீர் ஓடைகள்? கவிகளிலும் காவியங்களிலும் பாடப்பெற்ற பொன்னி நதியின் காட்சி எப்படியிருக்கும்? அதன் கரைகளிலே பூத்துக் குலுங்கும் புன்னை மரங்களும் கொன்னை மரங்களும் கடம்ப மரங்களும் எத்தகைய மனோகரமான காட்சியாயிருக்கும்? நீரோடைகளில் குவளைகளும் குமுதங்களும் கண்காட்டி அழைப்பதும் செந்தாமரைகள் முகமலர்ந்து வரவேற்பதும் எத்தகைய இனிய காட்சியாயிருக்கும்? காவேரியின் இரு கரைகளிலும் சிவபக்திச் செல்வர்களான சோழப் பரம்பரையினர் எடுப்பித்துள்ள அற்புத வேலைப்பாடமைந்த ஆலயங்கள் எவ்வளவு அழகாயிருக்கும்?

ஆகா! பழையாறை நகர்! சோழ மன்னர்களின் தலைநகர்! பூம்புகாரையும் உறையூரையும் சிறிய குக்கிராமங்களாகச் செய்துவிட்ட பழையாறை! அந்நகரிலுள்ள மாடமாளிகைகளும் கூட கோபுரங்களும் படை வீடுகளும் கடைவீதிகளும் சிவாலயக் கற்றளிகளும் திருமாலுக்குரிய விண்ணகரங்களும் எப்படியிருக்கும்? அந்த ஆலயங்களில் இசை வல்லவர்கள் இனிய குரலில் தேவாரப் பாடல்களையும் திருவாய்மொழிப் பாசுரங்களையும் பாடக்கேட்டோர் பரவசமடைவார்கள் என்று வந்தியத்தேவன் கேள்வியுற்றிருந்தான். அவற்றையெல்லாம் கேட்கும் பேறு தனக்கு விரைவில் கிடைக்கப் போகிறது இது மட்டுந்தானா? சில நாளைக்கு முன்பு வரையில் தான் கனவிலும் கருதாத சில பேறுகளும் கிட்டப்போகின்றன. வீரத்தில் வேலனையும் அழகில் மன்மதனையும் நிகர்த்த பராந்தக சுந்தர சோழ மகாராஜாவை நேருக்கு நேர் காணப்போகிறான். அவ்வளவுதானா? அவருடைய செல்வப் புதல்வி, ஒப்புயர்வில்லாத நாரீமணி, குந்தவைப் பிரா���்டியையும் காணப் போகிறான்.
/

\
தில்லைச் சிற்றம்பலத்துக்கு அவன்(பராந்தக சோழன்) பொன் கூரை வேய்ந்து சரித்திரப் புகழ்பெற்றவன், பராந்தக சோழன். சோழ சிகாமணி, சூரசிகாமணி முதலிய பல விருதுப் பெயர்களோடு வீரநாராயணன் என்னும் சிறப்புப் பெயரையும் அவன் கொண்டிருந்தான்.
...லட்சக்கணக்கான வீரர்கள் வேலையின்றிச் சும்மா இருக்க நேர்ந்த காலத்தில் இராஜாதித்தன்(பராந்தகரின் மூத்த மகன்) ஒரு யோசனை செய்தான். குடிமக்களுக்கு உபயோகமான ஒரு பெரும் பணியை அவர்களைக் கொண்டு செய்விக்க எண்ணினான். வட காவேரி என்று பக்தர்களாலும் கொள்ளிடம் என்று மற்றவர்களாலும் அழைக்கப்பட்ட பெருநதியின் வழியாக அளவில்லாத வெள்ள நீர் ஓடி வீணே கடலில் கலந்து கொண்டிருந்தது. அதில் ஒரு பகுதியைப் பயன்படுத்த எண்ணித் தன் வசமிருந்த வீரர்களைக் கொண்டு கடல் போன்ற விசாலமான ஏரி ஒன்றை அமைத்தான். அதைத் தன் அருமைத் தந்தையின் பெயரால் வீரநாராயண ஏரி என்று அழைத்தான். அதன் கரையில் வீரநாராயண புரத்தை ஏற்படுத்தி அதில் ஒரு விண்ணகரையும் எடுத்தான். விஷ்ணுக்கிருஹம் என்பது அந்நாளில் விண்ணகரம் என்று தமிழாக்கப்பட்டு வழங்கிற்று. ஸரீமந் நாராயணமூர்த்தி நீரில் பள்ளிகொண்டு நீர்மயமாக இருப்பவர் அல்லவா? எனவே, ஏரிகளைக் காத்தருளுவதற்காக ஏரிக் கரையையொட்டி ஸரீ நாராயண மூர்த்திக்குக் கோயில் எடுப்பது அக்காலத்து வழக்கம். அதன்படி வீரநாராயணபுர விண்ணகரத்தில் வீரநாராயணப் பெருமாளைக் கோயில் கொண்டு எழுந்தருளச் செய்தான்.
....


நாதமுனிகளின் பேரராக அவதரிக்கப்போகும் ஆளவந்தார் பல அற்புதங்களைச் செய்தருளப் போகிறார்.

இந்த இருவரும் அவதரித்த க்ஷேத்திரத்தைத் தரிசிக்க, உடையவராகிய ஸரீ ராமானுஜரே ஒரு நாள் வரபோகிறார். வரும்போது வீரநாராயண ஏரியையும் அதன் எழுபத்து நான்கு கணவாய்களையும் பார்த்து அதிசயிக்கப் போகிறார். ஏரித் தண்ணீர் எழுபத்து நாலு கணவாய்களின் வழியாகப் பாய்ந்து மக்களை வாழ வைப்பது போலவே, நாராயணனுடைய கருணை வெள்ளத்தை ஜீவகோடிகளுக்குப் பாயச் செய்வதற்காக எழுபத்து நாலு ஆச்சார்ய பீடங்களை ஏற்படுத்த வேண்டும் என்று அம்மகானின் உள்ளத்தில் உதயமாகப் போகிறது. அதன்படியே எழுபத்து நான்கு ‘சிம்மாசனாதிபதிகள்’ என்ற பட்டத்துடன் வைஷ்ணவ ஆச்சாரிய புருஷர்கள் ஏற்படப்போகிறார்கள்.

இந்த மகத்தான நிகழ்ச்சிகளையெல்லாம் வைஷ்ணவ குரு பரம்பரைச் சரித்திரம் விவரமாகச் சொல்லட்டும் என்று விட்டுவிட்டு, மறுபடியும் நாம் வந்தியத்தேவனைக் கவனிப்போம்.
/




\
பழுவேட்டரையரின் முன்னோர்கள் சேர நாட்டிலிருந்து தமிழகத்துக்கு வந்தவர்கள் என்று உனக்குத் தெரியும் அல்லவா?”
“கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன் ஏன், நீதான் முன்னொரு தடவை சொல்லியிருக்கிறாய்.
/

\
பழுவேட்டரையரையும், சம்புவரையரையும் தவிர அங்கே மழபாடித் தென்னவன் மழவரையர் வந்திருந்தார்; குன்றத்தூர்ப் பெருநிலக்கிழார் வந்திருந்தார்; மும்முடிப் பல்லவரையர் வந்திருந்தார். தான்தொங்கிக் கலிங்கராயர், வணங்காமுடி முனையரையர், தேவசேநாதிபதிப் பூவரையர், அஞ்சாத சிங்கமுத்தரையர், இரட்டைக் குடை ராஜாளியார், கொல்லிமலைப் பெருநில வேளார் முதலியோரை இன்னின்னார் என்று கந்தமாறன் தன் நண்பனுடைய காதோடு சொல்லிப் பிறர் அறியாதபடி சுட்டிக்காட்டித் தெரியப்படுத்தினான். இந்த பிரமுகர்கள் சாமான்யப்பட்டவர்கள் அல்ல; எளிதாக ஒருங்கு சேர்த்துக் காணக்கூடியவர்களுமல்ல. அநேகமாக ஒவ்வொருவரும் குறுநில மன்னர்கள்; அல்லது குறுநில மன்னருக்குரிய மரியாதையைத் தங்கள் வீரச் செயல்களினால் அடைந்தவர்கள். ராஜா அல்லது அரசர் என்பது மருவி அக்காலத்தில் அரையர் என்று வழங்கி வந்தது.

சிற்றரசர்களுக்கும், சிற்றரசர்களுக்குச் சமமான சிறப்பு வாய்ந்தவர்களுக்கும் அரையர் என்ற பட்டப் பெயர் சேர்த்து வழங்கப்பட்டது. அவரவர்களுடைய ஊரை மட்டும் கூறி அரையர் என்று சேர்த்துச் சொல்லும் மரபும் இருந்தது.
/

\
மருங்கு வண்டு சிறந்து ஆர்ப்ப,
மணிப்பூ ஆடை அதுபோர்த்துக்
கருங்கயற்கண் விழித்து ஒல்கி
நடந்தாய் வாழி! காவேரி!
கருங்கயற்கண் விழித்து ஒல்கி
நடந்த எல்லாம் நின்கணவன்
திருந்து செங்கோல் வளையாமை
அறிந்தேன் வாழி! காவேரி!
பூவர் சோலை மயிலாடப்
புரிந்து குயில்கள் இசைபாடக்
காமர் மாலை அருகசைய
நடந்தாய் வாழி! காவேரி!
காமர் மாலை அருகசைய
நடந்த வெல்லாம், நின் கணவன்
நாம வேலின் திறங்கண்டே
அறிந்தேன் வாழி! காவேரி!

இந்த அமுதத் தமிழ்ப் பாடல்களை எங்கேயோ கேட்டிருக்கிறோமல்லவா? ஆம், சிலப்பதிகாரத்தில் உள்ள வரிப் பாடல்கள் இவை.
/


\
“அக்கா! அக்கா! நான் அவ்வளவு மடமதி உடையவளா? சூரியன் எங்கே? காலைப் பனித்துளி எங்கே? சூரியனுடைய நட்புக்குப் பனித்துளி ஆசைப்பட்டால் என்ன பயன்?”

“பனித்துளி சிறியது தான்! சூரியன் பெரியது, பிரகாசமானது தான்! ஆனாலும் பனித்துளி அப்படிப்பட்ட சூரியனைச் சிறைப்படுத்தித் தனக்குள் வைத்திருக்கிறதோ, இல்லையோ?”

வானதி உற்சாகமும் ஆர்வமும் நிறைந்த குரலில், “அப்படியா சொல்கிறீர்கள்! பனித்துளிகூடச் சூரியனை அடையலாம் என்று சொல்கிறீர்களா?” என்றாள். பிறகு திடீரென்று மனச் சோர்வு வந்து விட்டது. “பனித்துளி ஆசைப்படுகிறது; சூரியனையும் சிறைப்பிடிக்கிறது. ஆனால் பலன் என்ன? சிறிது நேரத்துக்கெல்லாம் சரியான தண்டனை அடைகிறது. வெயிலில் உலர்ந்து, இருந்த இடம் தெரியாமல் மறைகிறது!”

“அது தவறு, வானதி! பனித்துளியின் ஆசையைக் கண்டு சூரியன் தன்னுடன் பனித்துளியை ஐக்கியப்படுத்திக் கொள்கிறான். தன் ஆசைக்குகந்த பனித்துளிப் பெண் பிற புருஷர் கண்ணில் படக் கூடாது என்று அவன் எண்ணம். இரவு வந்ததும் மறுபடியும் வெளியே விட்டு விடுகிறான். மறைந்த பனித்துளி மறுபடியும் வந்து உதிக்கிறது அல்லவா?”
/


\
" இந்தத் (வானதி)தேவியை அடையும் நாயகன் எல்லாத் தடைகளையும் மீறி மகோன்னத பதவியை அடைவான்…. இதைவிட முக்கியமான செய்தி ஒன்று உண்டு தாயே! நான் வயதானவன் ஆகையால் உள்ளதை ஒளியாமல் விட்டுச் சொல்கிறேன். இந்தப் பெண்ணின் வயிற்றை நீங்கள் ஒருநாள் பாருங்கள். அதில் ஆலிலையின் ரேகைகள் இல்லாவிட்டால் நான் இந்த ஜோதிடத் தொழிலையே விட்டுவிடுகிறேன்…”

“ஆலிலையின் ரேகையில் என்ன விசேஷம் ஜோதிடரே?”

“ஆலிலையின் மேல் பள்ளிகொண்ட பெருமான் யார் என்பது தெரியாதா? அந்த மகாவிஷ்ணுவின் அம்சத்துடன் இவள் வயிற்றில் ஒரு பிள்ளை பிறப்பான். இவளுடைய நாயகனுக்காவது பல இடைஞ்சல்கள், தடங்கல்கள், அபாயங்கள், கண்டங்கள் எல்லாம் உண்டு. ஆனால் இந்தப் பெண்ணின் வயிற்றில் அவதரிக்கப் போகும் குமாரனுக்குத் தடங்கல் என்பதே கிடையாது. அவன் நினைத்ததெல்லாம் கைகூடும்; எடுத்ததெல்லாம் நிறைவேறும், அவன் தொட்டதெல்லாம் பொன்னாகும்; அவன் கால் வைத்த இடமெல்லாம் அவனுடைய ஆட்சிக்கு உள்ளாகும்; அவன் கண்ணால் பார்த்த இடமெல்லாம் புலிக்கொடி பறக்கும்.தாயே! இவளுடைய குமாரன் நடத்திச் செல்லும் சைன்யங்கள் பொன்னி நதியின் புது வெள்ளத்தைப் போல் எங்கும் தங்குதடையின்றிச் செல்லும். ஜயலக்ஷ்மி அவனுக்குக் கைகட்டி நின்று சேவகம் புரிவாள். அவன் பிறந்த நாட்டின் புகழ் மூவுலகமும் பரவும். அவன் பிறந்த குலத்தின் கீர்த்தி உலகம் உள்ள அளவும் நின்று நிலவும்!…”

இவ்வாறு ஜோதிடர் ஆவேசம் வந்தவர் போல் சொல்லி வந்தபோது குந்தவை தேவி அவருடைய முகத்தையே பார்த்துக் கொண்டு, அவர் கூறிய வார்த்தைகளை ஒன்றுவிடாமல் விழுங்குபவள் போல் கேட்டுக் கொண்டிருந்தாள்.
/


\
அந்த காலத்து சைவ – வைஷ்ணவப் போரை விளக்கும் அருமையான கதை ஒன்று உண்டு.

ஸ்ரீரங்கத்து வைஷ்ணவர் ஒருவர் திருவானைக்காவல் ஆலய வெளிச் சுவரின் ஓரமாகப் போய்க் கொண்டிருந்தார். தலையில் திடீரென்று ஒரு கல் விழுந்தது. காயமாகி இரத்தமும் கசிந்தது. வைஷ்ணவர் அண்ணாந்து பார்த்தார். கோபுரத்தில் ஒரு காக்கை உட்கார்ந்தபடியால் அந்தப் பழைய கோபுரத்தின் கல் இடிந்து விழுந்திருக்க வேண்டும் என்று அறிந்தார். உடனே அவருக்குக் காயமும் வலியும் மறந்து போய் ஒரே குதூகலம் உண்டாகி விட்டது. “ஸ்ரீரங்கத்து வீர வைஷ்ணவக் காக்காயே! திருவானைக்காவல் சிவன் கோயிலை நன்றாய் இடித்துத் தள்ளு!” என்றாராம்.

அந்த நாளில் இத்தகைய சைவ – வைஷ்ணவ வேற்றுமை மனப்பான்மை மிகப் பரவியிருந்தது.
/

\
ஆதிகாலத்திலிருந்து மனித குலத்துக்கு வருங்கால நிகழ்ச்சிகளை அறிந்து கொள்வதில் பிரேமை இருந்து வருகிறது. அரசர்களுக்கும் அந்தப் பிரேமை உண்டு; ஆண்டிகளுக்கும் உண்டு; முற்றும் துறந்த முனிவர்களுக்கும் உண்டு; இல்லறத்தில் உள்ள ஜனங்களுக்கும் உண்டு; அறிவிற் சிறந்த மேதாவிகளுக்கும் உண்டு; மூடமதியினர்களுக்கும் உண்டு. இத்தகைய பிரேமை, நாடு நகரங்களைக் கடந்து பல அபாயங்களுக்குத் துணிந்து, அரசாங்க அந்தரங்கப் பணியை நிறைவேற்றுவதற்காகப் பிரயாணம் செய்துகொண்டிருந்த நம்முடைய வாலிப வீரனுக்கும் இருந்ததில் ஆச்சரியம் இல்லை அல்லவா?
/

\
"வந்தனம், இன்னும் ஒரு விஷயம் மட்டும் முடியுமானால் சொல்லுங்கள். எனக்கு கப்பல் ஏறிக் கடற் பிரயாணம் செய்ய வேண்டும் என்ற விருப்பம் ரொம்ப நாளாக இருக்கிறது…”

“அந்த விருப்பம் நிச்சயமாகக் கைகூடும்; நீ சகடயோகக்காரன். உன் காலில் சக்கரம் இருப்பது போலவே ஓயாமல் சுற்றிக் கொண்டிருப்பாய். நடந்து போவாய்; குதிரை ஏறிப் போவாய்; யானை மேல் போவாய்; கப்பல் ஏறியும் போவாய்; சீக்கிரமாகவே உனக்குக் கடற் பிரயாணம் செய்யும் யோகம் இருக்கிறது.”

“ஐயா! தென்திசைப் படையின் சேனாபதி, தற்சமயம் ஈழத்திலே யுத்தம் நடத்தும் இளவரசர் அருள்மொழிவர்மரைப் பற்றித் தாங்கள் சொல்லக் கூடுமா? கிரஹங்களும் நட்சத்திரங்களும் அவரைப் பற்றி என்ன சொல்லுகின்றன?”

“தம்பி! கப்பலில் பிரயாணம் செய்வோர் திசையறிவதற்கு ஒரு காந்தக் கருவியை உபயோகிக்கிறார்கள். கலங்கரைவிளக்கங்களும் உபயோகப்படுகின்றன. ஆனால் இவற்றையெல்லாம்விட, நடுக்கடலில் கப்பல் விடும் மாலுமிகளுக்கு உறுதுணையாயிருப்பது எது தெரியுமா? வடதிசையில் அடிவானத்தில் உள்ள துருவ நட்சத்திரந்தான். மற்ற நட்சத்திரங்கள் – கிரஹங்கள் எல்லாம் இடம்பெயர்ந்து போய்க் கொண்டேயிருக்கும். ஸப்தரிஷி மண்டலமும் திசைமாறிப் பிரயாணம் செய்யும். ஆனால் துருவ நட்சத்திரம் மட்டும் இடத்தைவிட்டு அசையாமல் இருந்த இடத்திலேயே இருக்கும். அந்தத் துருவ நட்சத்திரத்தைப் போன்றவர் சுந்தர சோழ சக்கரவர்த்தியின் கடைக்குட்டிப் புதல்வரான இளவரசர் அருள்மொழிவர்மர். எதற்கும் நிலைகலங்காத திட சித்தமுடையவர். தியாகம், ஒழுக்கம் முதலிய குணங்களில் போலவே வீரபுருஷத்திலும் சிறந்தவர். கல்வியறிவைப் போலவே உலக அறிவும் படைத்தவர். பார்த்தாலே பசி தீரும் என்று சொல்லக் கூடிய பால்வடியும் களைமுகம் படைத்தவர்; அதிர்ஷ்ட தேவதையின் செல்வப் புதல்வர். மாலுமிகள் துருவ நட்சத்திரத்தைக் குறிகொள்வது போல், வாழ்க்கைக் கடலில் இறங்கும் உன் போன்ற வாலிபர்கள் அருள்மொழிவர்மரைக் குறியாக வைத்துக்கொள்வது மிக்க பலன் அளிக்கும்.”
/


\
பழந்தமிழ்நாட்டில் போர்க்களத்தில் உயிர்துறந்த மகாவீரர்களின் ஞாபகமாக வீரக் கல் நட்டுக் கோயில் எடுப்பது மரபு. வெறும் கல் மட்டும் ஞாபகார்த்தமாக நாட்டியிருந்தால் ‘நடுகற் கோயில்’ என்று வழங்குவார்கள். அத்துடன் ஏதேனும் ஒரு தெய்வத்தின் சிலையையும் ஸ்தாபித்து ஆலயமாக எழுப்பியிருந்தால் அது ‘பள்ளிப்படை’ என்று வழங்கப்படும்.

...
...
...
காவேரி நதியிலிருந்து பல கிளை நதிகள் பிரிந்து சோழ நாட்டை வளப்படுத்துவதை யாவரும் அறிவார்கள். அக்கிளை நதிகள் யாவும் காவிரிக்குத் தெற்கே பிரிகின்றன. கொள்ளிடத்திலிருந்து பிரிந்து காவிரிக்கும் கொள்ளிடத்துக்கும் நடுவில் பாயும் நதி ஒன்றே ஒன்றுதான்; அதற்கு மண்ணியாறு என்று பெயர். இந்த மண்ணியாற்றின் வடகரையில், திருப்புறம்பயம் கிராமத்துக்கு அருகில், பாண்டியர்களுக்கும் பல்லவர்களுக்கும் இறுதியான பலப்பரீட்சை நடந்தது. இரு தரப்பிலும் படைபலம் ஏறக்குறைய சமமாக இருந்தது. பல்லவ அபராஜிதவர்மனுக்குத் துணையாக கங்க நாட்டு பிரிதிவீபதி வந்திருந்தான். ஆதித்த சோழனும் அபராஜிதவர்மனுடைய கட்சியில் சேர்ந்திருந்தான்.

பாண்டிய சைன்யத்துடனும் பல்லவ சைன்யத்துடனும் ஒப்பிட்டால், சோழ சைன்யம் மிகச் சிறியதாகவே இருந்தது.எனினும், இம்முறை பாண்டியன் வெற்றி பெற்றால், சோழ வம்சம் அடியோடு நாசமாக நேரும் என்று ஆதித்தன் அறிந்திருந்தான். ஆகையால், பெரிய சமுத்திரத்தில் கலக்கும் காவேரி நதியைப் போல் பல்லவரின் மகா சைன்யத்தில் தன்னுடைய சிறு படையையும் சேர்ந்திருந்தான்.
/

\
சோழ வள நாட்டிற்குள்ளேயே வளம் மிகுந்த பிரதேசத்தின் வழியாக அவன் போய்க் கொண்டிருந்தான். நதிகளில் புதுப்புனல் பொங்கிப் பெருகிக் கொண்டிருந்த காலம். கணவாய்கள், மதகுகள், மடைகளின் வழியாக வாய்க்கால்களிலும் வயல்களிலும் குபுகுபுவென்று ஜலம் பாய்ந்து கொண்டிருந்தது. எங்கே பார்த்தாலும் தண்ணீர் மயமாயிருந்தது. சோழ தேசத்தை ‘வளநாடு’ என்றும் சோழ மன்னனை ‘வளவன்’ என்றும் கூறுவது எவ்வளவு பொருத்தமானது? இப்படி எண்ணியவுடனே சோழ நாட்டுக்குச் சோழ மன்னனுக்கும் ஏற்பட்டிருந்த அபாயங்கள் நினைவுக்கு வந்தன.
/

\
“தம்பி! இளவரசர் மதுராந்தகத் தேவரும் கோட்டைக்குள்ளேதானே தங்கியிருக்கிறார்?”

“ஆமாம்; பழுவேட்டரையர் அரண்மனைக்குப் பக்கத்தில் மதுராந்தகரின் மாளிகை இருக்கிறது. சின்னப் பழுவேட்டரையரின் திருமகளை மணம் புரிந்த மருமகர் அல்லவா?”

“ஓஹோ! அதுவும் அப்படியா? எனக்கு இது வரையில் தெரியாதே?”

“ரொம்பப் பேருக்குத் தெரியாதுதான் சக்கரவர்த்தியின் தேக அசௌகர்யத்தை முன்னிட்டுத் திருமணத்தைக் கோலாகலமாக நடத்தவில்லை.”
/


\
கோட்டைக்குள் குதிரையைக் கொண்டு போக வேண்டாம் என்று வல்லவரையன் முன்னமேயே தீர்மானித்திருந்தான். குதிரை நன்றாக இளைப்பாற அவகாசம் கொடுப்பது அவசியம். சீக்கிரத்தில் அக்குதிரையை, தான் துரிதப் பிரயாணத்துக்கு உபயோகப்படுத்த வேண்டி வரலாம், யார் கண்டது? எப்படியானாலும், அது இங்கே இருப்பதுதான் நல்லது. கோட்டை வாசல் போய்ச் சேரும் வரையில் அமுதனுடன் பேச்சுக் கொடுத்து இன்னும் சில விவரங்களைத் தெரிந்து கொண்டான்.

“உன் அன்னையைத் தவிர உனக்கு வேறு உற்றார் உறவினர் யாரும் கிடையாதா?” என்று வல்லவரையன் கேட்டதற்கு அமுதன் கூறியதாவது; “இருக்கிறார்கள், என் அன்னையுடன் கூடப் பிறந்த ஒரு தமக்கையும் தமையனும் உண்டு. தமக்கை காலமாகி விட்டாள்; தமையனார் கோடிக்கரைக் குழகர் கோயிலில் புஷ்ப கைங்கரியம் செய்கிறார். அத்துடன் இரவு நேரங்களில் கலங்கரை விளக்கத்தில் தீபமேற்றிப் பாதுகாக்கும் பணியும் செய்து வருகிறார்… அவருக்கு ஒரு புதல்வனும் புதல்வியும் உண்டு; புதல்வி…” என்று நிறுத்தினான்.

“புதல்விக்கு என்ன?”

“ஒன்றுமில்லை எங்கள் குடும்பத்திலேயே ஒரு விச��த்திரம். சிலர் ஊமையாகப் பிறப்பார்கள்; மற்றவர்கள் இனிய குரல் படைத்திருப்பார்கள்; நன்றாய்ப் பாடுவார்கள்…”

“உன் மாமனின் மகள் ஊமை இல்லையே?” என்றான் வந்தியத்தேவன்.

“இல்லை, இல்லை!”

“அப்படியானால் நன்றாய்ப் பாடக் கூடியவள் என்று சொல்லு, உன்னைக் காட்டிலும் நன்றாய்ப் பாடுவாளா?”

“அழகாயிருக்கிறது உங்கள் கேள்வி ‘குயில், காக்கையை விட நன்றாய்ப் பாடுமா?’ என்று கேட்பது போலிருக்கிறது. பூங்குழலி பாடினால், சமுத்திர ராஜா அலை எறிந்து ஓசை செய்வதை நிறுத்தி விட்டு அமைதியாகக் கேட்பார்.ஆடு மாடுகளும் காட்டு மிருகங்களும் மெய் மறந்து நிற்கும்…”

“உன் மாமன் மகளின் பெயர் பூங்குழலியா? அழகான பெயர்!”

“பெயர் மட்டுந்தானா அழகு?”

“அவளும் அழகியாகத்தான் இருக்க வேண்டும்; இல்லாவிட்டால், நீ இவ்வளவு பரவசமடைவாயா?”

“மானும் மயிலும் அவளிடம் அழகுக்குப் பிச்சை கேட்க வேண்டும். ரதியும் இந்திராணியும் அவளைப் போல் அழகியாவதற்குப் பல ஜன்மங்கள் தவம் செய்ய வேண்டும்.”

சேந்தன் அமுதனுடைய உள்ளம் சிவபக்தியிலேயே பூரணமாக ஈடுபடவில்லையென்பதை வல்லவரையன் கண்டு கொண்டான்.

“அப்படியானால் உனக்குத் தகுந்த மணப் பெண் என்று சொல்லு. மாமன் மகளாகையால் முறைப் பெண்ணுங் கூடத்தானே? கல்யாணம் எப்போது?” என்று கேட்டான் வந்தியத்தேவன்.

“எனக்குத் தகுந்தவள் என்று ஒரு நாளும் சொல்ல மாட்டேன். நான் அவளுக்கு எவ்விதத்திலும் தகுதியில்லாதவன். பழைய நாட்களிலே போலப் பூங்குழலிக்குச் சுயம்வரம் வைத்தால் ஐம்பத்தாறு தேசத்து ராஜாக்களும் வந்து போட்டி போடுவார்கள்! தமயந்தியை மணந்து கொள்வதற்கு வானுலகத்திலிருந்து தேவர்கள் வந்தது போல் வந்தாலும் வருவார்கள். ஆனால் இந்தக் கலியுகத்தில் அவ்விதமெல்லாம் ஒருவேளை நடவாது…”

“அப்படியானால் உன்னை மணந்து கொள்ள அவள் விரும்பினாலும் நீ மறுத்து விடுவாய் என்று சொல்லு!”

“நன்றாயிருக்கிறது; இறைவன் என் முன்னால் தோன்றி, ‘நீ சுந்தரமூர்த்தியைப் போல் இந்த உடம்போடு கைலாசத்துக்கு வருகிறாயா? அல்லது பூலோகத்திலிருந்து பூங்குழலியுடன் வாழ்கிறாயா?” என்று கேட்டால் ‘பூங்குழலியுடன் வாழ்கிறேன்’ என்றுதான் சொல்லுவேன்;
/

\
ஒரு புலவர் சிகாமணி எழுந்து நின்று, “பிரபு! உலகபுரத்தில் தங்கள் திருப்பெயரால் விளங்கும் சுந்தர சோழப் பெரும்பள்ளியிலிருந்து அடியேன் வந்தேன். சிவநேசச் செல்வராகிய தாங்கள் பௌத்த மடாலயத்துக்கு நிவந்தம் அளித்து உதவியதை இந்தத் தமிழகமெங்கும் உள்ள பௌத்தர்கள் பாராட்டிப் போற்றுகிறார்கள். தாங்கள் உடல் நோயுற்றிருப்பது அறிந்தது முதல், பிக்ஷுக்கள் மிக்க கவலை கொண்டு தங்கள் உடல் நலத்துக்காகப் பிரார்த்தனை நடத்தி வருகிறார்கள். அந்தப் பிரார்த்தனைப் பாடலை இவ்விடம் சொல்ல அருள் கூர்ந்து அனுமதி தரவேண்டும்!” என்றார்.

“அப்படியே சொல்லவேணும்; கேட்கக் காத்துக் கொண்டிருக்கிறேன்” என்றார் சக்கரவர்த்தி.

புலவரும் பின்வரும் பாடலை இசையுடன் பாடினார்.

“போதியந் திருநிழல் புனித! நிற் பரவுதும்
மேதகு நந்திபுரி* மன்னர் சுந்தரச்
சோழர் வண்மையும் வனப்பும்
திண்மையும் உலகிற் சிறந்துவாழ் கெனவே!”
Profile Image for Versha.
289 reviews281 followers
August 2, 2017
For a long time I was searching for a big series book to read and when I saw the translated version of this famous book which is also a famous play and had also heard good things about it, it made me more curious, so I bought a copy immediately I don’t know whether this is a fantasy or historical fiction anyway I ended up starting the series. The moment I started this book I was glued to it. This book definitely took me to another world altogether and I must say the translator has done an excellent job. Initially, I found it difficult to remember or even pronounce few names but as I got immersed in the story it didn’t bother me much.
It was a fast pace highly entertaining book which had all the right ingredients drama, Suspense, romance, humor, good characterization. Our hero Vandhiyathevan, as the author says, is with whom the journey starts. He is smart, intelligent and a great talker it’s he who makes the whole journey even more entertaining and i am very curious to know what happens to him next. To be honest i really didn’t expect I would enjoy this book as much as I did but now I am looking forward to read the whole series.
Profile Image for Smitha Murthy.
Author 2 books408 followers
April 3, 2022
I don’t think I had ever read 450 pages in 2 days. My friend had long urged me to read this classic of Tamil literature, but I had desisted. Why I wasn’t quite sure. When I finally picked this up, I was gripped. Medieval legends, warring lords, political intrigue, romance - there’s nothing that Kalki doesn’t pack here. The action moves at a breathtaking pace and there was never a dull moment.

I felt transported to a different past, and I was glad. This was exactly the sort of book that I needed to take me out of a prolonged reading slump. Ignore the misogyny though (women are jealous creatures, brash, and always luring men with their wiles, etc).

I think the translator has done a wonderful job - I am not familiar with long Tamil names, and they were a bit tongue-twisting to get used to, but I loved the explanations at the end of each chapter - they helped bring the context alive. Now, I can't wait to read Book 2.
Profile Image for Sampath Kumar.
86 reviews33 followers
December 27, 2018
ஒவ்வொரு பாத்திரத்தின் அறிமுகமும் நெஞ்சில் நிலைப்பவை. வந்தியத்தேவனின் தூது. ஆழ்வார்க்கடியானின் துடுக்கு. பழுவேட்டரையர் சூழ்ச்சி. குந்தவையின் அழகும் அறிவும். சுந்தரசோழரின் உடல்நலம். ஆதித்த கரிகாலனின் வெறி. நந்தினியின் பாதிப்பு. அனைத்தும் ஆர்வக்குறைவு இல்லாமல் அழகாக எழுதப்பட்டிருக்கின்றன.
Profile Image for Elena.
662 reviews151 followers
November 28, 2023
in my opinion if nandini and kundavai fingerblasted each other none of this would've happened. and other, worse and better things would have happened, also
Profile Image for Vineeta.
15 reviews
September 30, 2022
I write this after having read all 5 parts in Tamil.

When I heard in July 2022 that Mani Ratnam's Ponniyin Selvan part 1 was going to be released in September, I decided to give the book a read before watching the film.

For a while now, I have been meaning to read Tamil books. My Tamil reading skills are terrible; My writing skills almost non-existent. I thought the movie could be my motivation to start reading in Tamil.

I downloaded the epub, loaded it onto my Moonplus app on the phone, enlarged the font, and enabled easy highlighting and Google translation for difficult words. The novel is in 5 parts, running to almost 2000 pages. What a fine book to start my Tamil reading journey with!

Not entirely convinced of my ability to finish the book, I nevertheless got started. And man! Was I in for a treat! It was not at at all what I suppose I was subconsciously expecting. This was a book written in the 1950s. Surely there was going to be a truckload of misogyny. I expected it to be in laborious Tamil - formal, serious, devoid of any relatability or humour. I expected the book to be dry, and I thought I would have to summon all my willpower to plough through it. I have never been happier to be proven so completely wrong! Sure, I did still need to summon all my willpower, but to put down the book so that I could attend to my life outside of it.

Given my elementary reading skills, it was a great day if I could read 8-10 chapters in a day. Most days I read 3-4. There are almost 300 chapters. The maximum I did was probably around 25 chapters towards the end.

Ponniyin Selvan is a historical fiction set in the times before Raja Raja Cholan became king. The novel has several amazingly written characters. You get to learn a lot about Tamil culture, history, and geography. The story itself is filled with mystery, drama, comedy, beauty and much more. Every chapter leaves you excitedly turning the page onto the next one. This is probably due to the nature in which the novel was written - as a weekly series in Kalki magazine. I guess Kalki felt it necessary to keep the suspense going in order to keep his readers hooked.

The story follows Vandiyathevan as he travels from Kanchi to Thanjai on a secret mission. New characters keep getting introduced as the story progresses. Soon, we are following a slew of characters across various locations and timelines - Vandiyathevan, Alwarkadiyan, and the Pandia spies as they do their spy work, Sundara Cholan, Sendhan Amudan, Nandini and the Pazhuvettariars in Thanjai, Kundavai, Vanathi, Sembiyan Madevi, and Maduranthakan in Pazhaiyarai, Aditha Karikalan, Malayamaan, and Parthibendhiran in Kanchi, Poonkuzhali in Kodikkarai, Arunmozhivarman, Periya Vellar, and Mandakini in Lanka, Kandanmaaran, Manimegalai, and Sambuvaraiyar in Kadambur, and finally, the all-knowing prime minister Aniruddha Brahmarayar who has ears throughout the Chola empire.

In hindsight, I believe my impeded reading ended up being advantageous for me. The book is quite detailed. There are way too many characters. Not to mention places. And the plot itself is quite complex. Even though I read only a few chapters everyday, the story would stew in my head throughout the day. I think the slow, deliberate way in which I read the book made me ingest it better, which in turn heightened the pleasure I got out of it. I wonder if this metered intake is what made the novel a super hit amongst those who read it over five years as a series in Kalki magazine. Even if my Tamil reading were up to par, and I could read the books in the span of a few days, I doubt I would have enjoyed it as much. I would have skimmed through a lot of the details in anticipation of further revelations in the storyline, and that would have been an utter tragedy. The joy of this book is in just taking it all in.

Overall, what a fantastic novel! I can't believe I haven't read it until now. Ponniyin Selvan might have the Harry Potter effect on me in the Tamil context. I think this just might be the gateway drug that reels me into the rabbit hole that is Tamil literature. I am looking forward to what I'll read next.
Profile Image for Shruthi.
303 reviews27 followers
October 19, 2022
As of yet, I have not seen the movie PS-1, but my dad is a huge Kalki fan and has turned into Something Else since the first trailer went up, so I feel like I can at least do my part and try to appreciate a series near and dear to his heart.

Thoughts:

- It was actually a really enjoyable experience to get sucked into this historical world by this sort of confident authorial voice. You can really the narrative was initially published in a serial format because each chapter tries to hook you in anticipation.

- I feel bad for assuming Vandhiyadevan was a simple horse himbo. He has depths AND muscles.

- The laaaadies!!!! NANDINI DID NOTHING WRONG says I as she plays 5D chess and engineers a takeover of the throne that betrayed her. I really appreciate the complexity of her character and I completely understand her fanbase now. The whole interaction between her and Vandhiyadevan was so interesting and I loved seeing her from so many different viewpoints.

- Kundavai is also great as other political mastermind but honestly the highlight for her are the meet cute scene and high level romcom with Vandhiyadevan! My one issue is that I wish the crux of her conflict with Nandini didn’t boil down to some level of “girls are just jealous” (altho admittedly Adityakarikalan as the source of this interpretation is suspect and entirely capable of missing the larger picture).

- Honestly it’s wild to go through the entire first book and not even meet??? the titular character??? I mentioned this to my dad and he was, like, oh yeah he shows up somewhere in the middle of book 2. wHAT

- The translation by Pavithra Srinivasan and the audiobook narration by Amit Bharghav were great but the actually editing of the audio was not as clean as I would have liked as you could clearly tell when the audio was spliced.
Profile Image for Athul.
38 reviews5 followers
October 12, 2022
As always book is better than the movie. But the movie stays true to the work. The story has just started and every chapter is an adventure.
Profile Image for AB.
629 reviews158 followers
August 25, 2021
My Rating: 5/5

It was a great read!
It was definitely very hard to read the book in Tamil even though it is my mother tongue because my Tamil is very rusty and I have never read a Tamil book. But it was all worth it! I enjoyed every word of this book (even though I have to call my mom or my grandma to find out what some of the words means). I think everyone should read this book (There are many English translated versions available, I don't know about their quality though).

The characters were expertly written. The interwoven story lines were perfectly paced and told. I only have very minute cons: Because this book was first written as magazine weekend stories, the author acknowledges the readers sometimes which I didn't like. Also the prose sometimes had very weird modern wording (1950s like words, I mean since the stories were written on the 50s) shifts. Other than that the book was perfect.

I can't wait to read the next book in the series. I hope it will be as awesome as this one. And I wish I had started this series sooner.

:)

Profile Image for Gayatri.
533 reviews55 followers
May 15, 2021
What an entangled plot!

A myriad of characters have been introduced, each one as important as the next. All of them seem to be interlinked in one way or another!

There are lots of terms which are not wholly translated - for someone who is completely unaware of what they could mean in Tamil, it'd be difficult. I struggled slightly in the beginning too, but once I got in the flow, it hardly mattered as much.

The only gripe I had was that the men are very disparaging of women as individuals. However, when it comes to lavishing them with praise for their beauty, they seem to have no bounds. Many of the men seem to have multiple wives, and while it may have been the norm then, it is quite distasteful when all talk about it as if it's expected of women to be servile and agree to what has been imposed on them.

So far, Kundavai and Nandini are the people I'm curious about. The book seems to have ended without any foreseeable conclusion; the sequels must be read immediately after!
Profile Image for Madhupria.
204 reviews22 followers
March 19, 2019
Kalki has the power to completely transport you to a time and a place that is far away. The way he describes the locations, the surroundings and the characters whisks you away to another world. The First Floods has set up a platform for what promises to be an epic tale, and I can't wait to start the next volume.
Profile Image for Poonkuzhali.
138 reviews13 followers
March 29, 2020
Oh wow! I'm really glad I picked it up again. I read this epic 6-7 yrs ago. I kinda forgot most part of the story unfortunately. But it's for the best. Cause I got to relive this reading experience again ♥️ Onto the next part!
Profile Image for varshhh.
39 reviews
July 13, 2022
*vandhiyadevan exists*
my anxiety: 📈📈📉📈📈

the first few chapters were pretty boring i thought it'd take me longer to finish but things got interesting, almost all of the main characters were intriguing and the pace was fast too so it was actually an easy read.
Profile Image for Vaishali Sekar Rama.
77 reviews7 followers
September 15, 2022
Such an amazing book. It's not just a book but a phenomenon. A marvelous legend. An incredible story that would surely keep the audience glued to the book. Must be read by all the people who adore and appreciate tamil culture.
Profile Image for Arun Radhakrishnan.
68 reviews18 followers
September 8, 2013
பகலில் பக்கம் பார்த்து பேசு;
இரவில் அதுவும் பேசாதே.
Displaying 1 - 30 of 541 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.