The Year of Reading Proust discussion

This topic is about
The Captive / The Fugitive
The Captive, vol. 5
>
Through Sunday, 22 Sept.: The Captive
message 1:
by
Kris
(last edited Jan 04, 2013 08:19PM)
(new)
-
rated it 5 stars
Sep 30, 2012 05:14PM

reply
|
flag




But we are now treading on quicksand or movable texts. There are several sections which were not included in the typed script and were added by hand. Some sections were not part of the first edition 8the one that Proust's brother edited), but have been put back in the later editions. while some parts have been taken out by later editors because of repetitions. Some sections have changed their position slightly, some words are illegible and are therefore a guess from the editors.
Listening to the audio and the G-F edition under the direction of Jean Milly, the two editions don't exactly correspond with each other, so I had to move around the text looking for the matching texts.
The audio edition comes with a booklet with the presentation by Jean-Yves Tadié. I have not read it yet, since I had not encountered y
I also have an older Folio Gallimard edition, with no additional material, which I have to bring down from the attic, to compare.
I will be posting more details on this on my second reading.

Proust does not render doctors, or medicine, in the best light, to wit Cottard, those attending the demise of grandmother, those consulting Bergotte; yet his father and brother were physicians.

I've quoted Proust/Moncrieff to show disheartened readers that there is a possible way out of the Narrator's seemingly endless jealous throes through Wagner, music, in other words, through art.

In this section we see for the first time the Narrator sitting down at the piano to play the Vinteuil sonata (three staves!) and how he comes to a bar in which he recognizes Tristan. May be the composition had the famous Tristan chord....
And then continues with an apology of Wagner by making an indirect reference to Nietzsche’s The Case of Wagner... ..comme Nietszche, le devoir dicte de fuir dans l'art comme dans la vie la beauté qui les tente, qui s'arrachent à Tristan comme ils renient Parsifal...., à s'élever jusqu'à la pure connaissance et à l'adoration parfaite du "Postillon du Longumeau".
A footnote identifies Postillon du Longjumeau as an opéra-comique by Adolphe Adam, an easy and mediocre piece.

J'étais plus maître que je n'avais cru. Plus maître, c'est-à-dire, plus esclave.

It is always wonderful to re-read favorite sentences, as you suddenly see other connections outside the original passages (especially those with the "Marcel wink" at the end).

Eugene:
What bothers the Narrator is the mendaciousness used to maintain a possible amorous duplicity and in his case jealousy and the actions it causes are the result.
All people are delusional from time to time; it seems that lying to oneself OK's the telling of that same lie to another if believed to be true by the teller--that's an aspect of different personhood & usually is understood or forgiven--but without the the former--the belief--the teller becomes a liar. We know the Narrator is a liar, and we suspect, along with the questioning Narrator, that Albertine is too but like him we have no proof.
Conscious lying, to know one thing and to say another, is a theft. It distances the teller from the person to whom the lie is told to. It says that my being, what I want, is more important than what you want; it furthers people from one another, it is an opposite of love's proximity.
I don't know that mendacity does "bother" the narrator or, rather, perhaps I wouldn't have expressed it in this way. Lying is one of the main themes of this volume, both deliberate lying and also lying without thinking and then coming to believe the lie oneself. I feel the narrator deliberately lies to Albertine in order to trap her into lying in return, which he is doing not in order to establish the truth but to prove she's lying, to provoke his own jealousy. Because she is untruthful she needs to be caged.
As soon as she was a captive in my house, the bird that I had seen one afternoon advancing with measured tread along the front, surrounded by a congregation of other girls like seagulls alighted from who knew where, Albertine lost all her colours, together with all the opportunities that other people had of securing her for themselves. Gradually she had lost her beauty. It required excursions like this, in which I imagined her accosted by some woman or by some young man, to make me see her again amid the splendour of the beach ... desired by other people she became beautiful in my eyes ... the glittering actress of the beach became the grey captive ... Penguin ed
More avian imagery. The narrator is very aware how the lying excites his jealousy although he feels Albertine has not this object in mind, she lies to create verisimilitude in what she's telling him.

But we are now treading on quicksand or movable texts. ..."
And...at one point Proust told Celeste he wanted to cut 250 pages, but instead sent everything to the printer.
Maybe, he just wanted to see all the passages in a galleys, before beginning his re-writing process.
This is one of the Bill Carter/Yale (revising and annotating) volumes that I'm looking forward to reading...in four years. Five?
This is my favorite volume, because it reminds me of....opps, almost a spoiler.
There is an eerie echo.

A suspicion of duplicity spawns jealous obsessions maintained by mendacity. I like your idea of mutuality in lying.
The possibility of duplicity inspires love in the Narrator, when duplicity flags, in his mind, he becomes less loving. He runs hot & cold depending on his assessment of the situation. How will he handle his life, his love, his jealousy, his art if and when he finds out the 'truth' about Albertine? He's an odd character and so was Proust toward the end of his life.

This is an interesting little passage as it begins by addressing the character Charles Swann and finishes by speaking to Charles Haas (1833-1902), a real life model for Charles Swann. Because of the fame garnered by the fictional Swann, the name of the real Haas will live.
Prescient of Proust; when I saw Tissot's painting at the Met, I knew who Haas was because of Swann.


Then, a few minutes before the breath leaves our body, death, like a sister of charity who has come to nurse, rather than to destroy us, enters to preside over our last moments, crowns with a supreme halo the cold and stiffening creature whose heart has ceased to beat Moncrieff

Also did Proust know/meet Charles Haas as a young child?


I am giving this reference as a help to find in other editions the parts I shall be indicating that have been troublesome for the editors.
The first one is from page 248 to 252.
Starting:
D'abord il fallait être certain que Léa allât vraiment au Trocadéro. Après avoir congédié la laitière, je téléphonai à Bloch..
and finishes
.... demandez à cette dame si cette demoiselle n'était pas cachée. -- Cette dame me dit de vous dire que non pas.
This passage, both in typed and manuscript form are both illegible and contain many repetitions. These have been trimmed.
And then the continuation of the text was not revised by him. The first editors had to do a lot of guessing. The later editions have changed some parts, including the one on the doctors. But I will be posting on this as I reach -- my second reading --the subsequent parts that were edited.

And in his mediation on the conception of macro works --Balzac, Victor Hugo, Michelet--, we realize that we are not only missing his final editing work but also what could have been his own preface had he been able to re-present his own work, complete, finalized, polished and examined, some time after its completion.
..les plus grandes beautés de Michelet, il ne faut pas tant les chercher dans son oeuvre même que dans son "Histoire de France" ou dans son "Histoire de la Révolution", mais dans ses préfaces à ses livres.
And before he has a fascinating meditation on how these creators (to the above writers or historians he then adds Wagner), realized, after the fact, that the summation of their achievements had constituted a new whole.
This raises the question of the structure of La recherche (with the often repeated comparisons to a cathedral, a painting, Wagners's) and how much of building it up was achieved in the process and how much had been conceived from the outset.... and it seems that it was a mix, given the comments in this section and what we know of the large additions and complex editing and publishing history of the work.

..je songeais combien tout de même ces oeuvres participent à ce caractère d'être ... toujours incomplètes, qui est le caractère de toutes ces oeuvres du XIXe siècle:..... ont tiré de cette auto-contemplation une beauté nouvelle, extérieure et supérieure à l'oeuvre, lui imposant rétroactivement une unité, une grandeur qu'elle n'a pas.
We only have part of this "auto-contemplation nouvelle".
We regret, again, Marcel Proust, your early death -- for you and for us.

Speaking of Wagner, he proceeds:
... en projetant sur eux une illumination rétrospective qu'ils seraient plus beaux réunis en un cycle où les mêmes personnages reviendraient et ajouta à son oeuvre, en ce raccord, un coup de pinceau, le dernier et plus sublime. Unité ultérieure et non factice. Sinon elle fût tombée en poussière comme tant de systématisations d'écrivains médiocres qui à grand renfort de titres et de sous-titres, se donnent l'apparence d'avoir poursuivi un seul et transcendant dessein. Non factice, peut-être même plus réelle d'être ultérieure, d'être née d'un moment d'enthousiasme où elle est découverte entre des morceaux qui n'ont plus à se rejoindre, unité qui s'ignorait, donc vitale et non logique, qui n'a pas proscrit la variété, refroidi l'exécution. Elle est (mais s'appliquant maintenant à l'ensemble) comme tel morceaux composé à part, né d'une inspiration, non exigé par le développement artificiel d'une thèse et qui vient s'intégrer au reste. GF pp. 258-259.
So, Marcel Proust has given us here the kern of his creation, after all.
I wonder whether I should learn this by heart.

The changes in narrative voice are spectacular; even those blind to them before are seeing this by their own admission into the 5th volume of reading. Re. 1st person voices, I spoke of a present and a reflective Narrator, Rogers call them Narrators 'from within & without', etc. The usage of the reflective or the 'from without' Narrator permits Proust to render the abysses of the present or the 'from within' Narrator unabashedly & that he does, obsessive blemishes and all. But this reflective, stainless & older voice--in his being, by his speaking--promises us a happy ending for his younger tarnished self.
Here we have two confessions but from different selves of the same person. What separates them is time.

Speaking of Wagner, he proceeds:
... en projetant sur eux une illumination rétrospective qu'ils seraient ..."
I am not the only one in this group who is also reading The Magic Mountain in parallel now. It is fascinating how for both Mann and Proust Wagner is providing an inner structure with the use of his leitmotivs that appear and reappear ..
entendre la tempête wagnérienne faire gémir tous les cordages de l'orchestre, attirer à elle comme une écume légère l'air de chalumeau que j'avais joué tout à l'heure, le faire voles, le pétrir, le déformer, le divisor, l'entraîner dans un tourbillon grandissant. GF pp.266-267.

from:
Parfois, dans les heures où elle m'était le plus indifférente.... p. 254
until:
Albertine, remise sur la plage, ou rentrée dans ma chambre, en une sorte d'amour amphibie. p. 255.

Car je ne pouvais demander à Albertine de m'arrêter .."
and then later on we get a "cocher" instead of the "chauffeur" that had been mentioned before. p. 273.

I find it interesting that he can be the centre of the narrative and yet be so insubstantial.

Very true... that is why it was also so shocking when we learnt he had been involved in duels... someone who barely had a body...
In this volume we get more indications thanks to his room in which he has locked himself up and the fumigations that mess up his books....
We also hear of how he keeps day-dreaming of getting to Venice.. but his is a body bound in his captivity.




" But I was not troubled either by the intensity of this contemplation, or by its brevity which was compensated by that intensity. indeed, as to the latter, it often happened that Albertine, whether from exhaustion, or because it was an attentive person's way of looking at other people, would gaze thus in a sort of brown study either at my father or at Francoise; and as for the rapidity at which she turned to look at me, it might be due to the fact that Albertine, knowing my suspicions, might wish, even if they were unjustified, to avoid laying herself open to them." (MKE 221)

I found what I was looking for. Proust uses the full name, "Charles Swann" as does Kilmartin/Enright in their ML translation but the earlier work by Moncrieff uses only the first name, "Charles".
That Moncrieff eliminated the surname, perhaps not trusting his reader to figure it out, confirms to me that, according to my 2nd supposition, he is addressing Charles Haas by calling him the character which was modeled after him Charles Swann.
From what I could find on the web Proust did not know Haas except by reputation yet continues his Swann metonym after the address.

Ahh, his "Ideas about art"; my aesthetic appetite is whetted but I must reread the piano interlude before I go on to next week's reading for what I hope are artful revelations of "this very evening".

Le directeur du journal ou de la revue ment avec une attitude de sincérité d'autant plus solennelle, qu'il a besoin de dissimuler en mainte occasion qu'il faut exactement la même chose et se livre aux mêmes pratiques mercantiles que celles qu'il a flétries chez les autres directeurs de journaux ou de théâtre, chez les autres éditeurs quand il a pris pour bannière, levé contre eux l'étendard de la Sincérité.
And this continues to include, apart from the "directeur", also the "associé" and the "secrétaire de la rédaction" and the "rédacteur en chef"...

I have a section in my Audio not present in my GF (will check later whether it is in my electronic and in my Gallimard)
And another part that in my Audio comes a bit later on than it does in the GF text.
From:
Ce soupçon que j'eus [du projet d'Albertine de secouer ma chaîne*... GF p. 278.
until:
...par l'auteur dans le visage de qui cette beauté intérieure s'est imparfaitement reflétée. p. 279.

ma mémoire n'avait pas été prévenue à temps; elle avait cru inutile de garder copie.
Is this Proust anticipating the computer age? Is he perhaps thinking, Oh, if I only had a word processing program, I wouldn't be confused about the various changes I've made in all these drafts. If only I was writing this 100 years from now, it would all be so easy....

Yes, I remember the "anacoluthe"...
I have the word in only one passage.
p.249 (for when you get your copy)
Elle usait non par raffinement de style, mais pour réparer ses imprudences, de ces brusques sautes de syntaxe ressemblant un peu à ce que les grammairiens appellent anacoluthe ou je ne sais comment. S'étant laissée aller, en parlant femmes, à dire: "Je me rappelle que dernièrement je", et brusquement après un "quart de soupir", "je" devenait "elle", c'était une chose qu'elle avait aperçue en promeneuse innocente, et nullement accomplie.
the "garder copie" appears in page 250..
Plus tard, devant le mensonge patent, ou pris d'un doute anxieux, j'aurais voulu me rappeler; c'était en vain; ma mémoire n'avait pas été prévenue à temps; elle avait cru inutile de garder copie.
In this second section the word anacoluthe does not appear.
But yes, I was also struck by the concept of "copie" when talking about memory. Such a common concept for us now, but which must have seemed so strange then.

It's as if the Recherche is a written version of the Vinteuil Sonata....

I like your interpretation, Fionnuala.
I mentioned in #8 above that this passage made me think that this may have been a veiled allusion to the Tristan chord (the only harmonic chord that I know that is named after a specific musical piece) and to its dissolution.. Tension and relaxation.
Debussy used it later on, so I thought the Narrator may have recognized it in the Vinteuil.
But your extending the voluptueux-anxieux poles to the whole work is a very inviting suggestion.


I still struggle over the little "Marcel, Marcel" line in this section, since I am not convinced that Proust (had he lived a little longer) would have kept that intact. After reading it again, checking out some blogs, and working through this discussion, I don't see him committing to that complete breakdown of the fourth wall. His earlier reference to himself felt more like a nod to the author, but this time it just doesn't fell right.

I still struggle over the little "Marcel, Marcel" line in this section, since I am not convinced that Proust (had he lived a little long..."
I agree, Martin, the first mention of the name sounded like a deliberately confusing, almost playful, reference to the author himself but this one is different. It reads like a mistake but we think we see the truth in it.
Kalliope, 'tension and relaxation' describes the mood of this section very well. Now that 'Marcel' knows that his Albertine is coming home with Françoise, he relaxes and enjoys the peace and quiet. The shift in mood reminds me of the quiet passages in the Pastoral Symphony.



Thanks Elizabeth! I've never come across this term before.

But we are told that his depression about him as an artist will be lifted at the Verdurin's this evening yet we are warned that thoughts of Albertine there will rekindle his obsessions.

I understand it is a trailer for a documentary of about 30 minutes.
http://www.youtube.com/watch?v=AC4ETj...

I think this link was posted at the very beginning in this years read, but it becomes relevant again..
http://www.essentialvermeer.com/prous...

...(there is) henceforth no end to the yearning, longing, rapture, and misery of love: world, power, fame, honor, chivalry, loyalty and friendship, scattered like an insubstantial dream, one thing alone left living: longing, longing unquenchable, desire forever renewing itself, craving and languishing; one sole redemption: death, surcease of being, the sleep that knows no waking.
It seems fitting in this section concerning the Narrator's frustrated desire for control over Albertine.

I remember feeling very anxious when reading in Carter's biography the way Proust medicated himself and paid no attention to doctors, not even to his brother...
Il consulta des médecins qui flattés d'être appelés par lui virent dans ses vertus de grand travailleur.. la cause de ses malaises...
and.. is Proust writing about Bergotte or about himself?
Bergotte ne fit plus venir de médecins et essaya avec succès mais avec excès de différentes narcotiques, lisant avec confiance le prospectus accompagnant chacun d'eux, prospectus qui proclamait la nécessité du sommeil mais insinuait que tous les produits....étaient toxiques et par là rendaient le remède pire que le mal. Bergotte les essaya tous.
It is generally considered that Bergotte is based, mostly, on Anatole France. The latter died in 1924, that is, after Marcel Proust.

...(there is) henceforth no end to the yearning, long..."
This is wonderful, Richard.... it has an analysis of the Tristan Chord, which I keep thinking is the harmony that the Narrator has recognized in the Vinteuil sonata.
There is a huge amount of literature on this chord, but it is wonderful to trace it while listening to the music.
Books mentioned in this topic
The Magic Mountain (other topics)Proust connu et inconnu (other topics)
The Case of Wagner (other topics)