Middle East/North African Lit discussion
2019
>
Discussion of ALWAYS COCA-COLA by Alexandra Chreiteh
date
newest »

Whoop! For folks who have read both the Arabic and English I would also love to discuss the translation...
I've read it in English in the past, will look on my shelf for my copy to reread.


The story was longwinded and didn't seem to get anywhere, in fact, it took the author 84 pages to come up with an event that grasped my attention: it highlighted the vulnerability of women in Lebanese society. After that, she failed to follow up on that, with the exception of the ending. This only slightly made up for all the hours spent reading and left me rewarding the book with 2 stars.

To me, the title seemed to be the author struggling to be clever. On top of that, the (only 3) Reviews on Amazon seemed to be vapid as well.

Using the word vapid to describe a book one has never read seems strange to me. Read the book then ask other women if they have experienced anything like what is described or know someone who has had any of these experiences.
The book is about menstruation and globalization, the intensely individual and shameful mirrored by the gigantic corporate identities that mark and shape our lives ... so "Always Coca-Cola" is quite apropos. And menstruation + globalization are certainly Great Lit themes for our age.
The ways in which it was re-shaped by translation are important to thinking through its "enjoyability," because audiences in Lebanon inhaled it, and thought it raucously funny, while the humor didn't always get reproduced in the English. So it's important to remember this is not Alexandra's book we're reading, but Alexandra's book as re-told to us by Michelle Hartman.
Reviews on Amazon are often vapid, c'est la vie.
The ways in which it was re-shaped by translation are important to thinking through its "enjoyability," because audiences in Lebanon inhaled it, and thought it raucously funny, while the humor didn't always get reproduced in the English. So it's important to remember this is not Alexandra's book we're reading, but Alexandra's book as re-told to us by Michelle Hartman.
Reviews on Amazon are often vapid, c'est la vie.

Thank you Marcia. Especially for letting us know how Lebanonese audiences understand the book. Also this helps me on continuing to think about ways in which translation effects the way I read and understand a book.

Hi All, I just finished reading the book (in English translation). I agree with Marcia that this is a book about menstruation and globalization. I would add that this is a book about the experience of young women college students, specifically in Beirut, but also around the world. Notably, this is not a book about war in Lebanon (or Israel). I think this book's contribution lies partly in its accessibility and its universality (the personal and private vs. the global).
This novel is short, with simple language and narrative form, but it tackles a very relevant topic: women's bodies are one of the most contested territories on Earth. This book relates the experience of growing up as a woman, especially in terms of bodies and competing claims upon women's bodies.
If readers in this group have any burning questions for the translator, let us know. I think that both Marcia and I are in contact with her. Happy reading!
This novel is short, with simple language and narrative form, but it tackles a very relevant topic: women's bodies are one of the most contested territories on Earth. This book relates the experience of growing up as a woman, especially in terms of bodies and competing claims upon women's bodies.
If readers in this group have any burning questions for the translator, let us know. I think that both Marcia and I are in contact with her. Happy reading!
Jalilah wrote: "My copy finally arrived and I will start reading today!"
Look forward to hearing your thoughts!
Look forward to hearing your thoughts!

Look forward to hearing your thoughts!"
I am really enjoying it thus far! It is a light and fun read that still touches on very deep and important issues!

Jalilah wrote: "I just finished now and liked it enough that I would read other other books by Always Coca-Cola. It seems light like "chick lit" but it's really about women's controlling their bodi..."
Great! Some of the people who liked "Always Coca-Cola" didn't enjoy "Ali and His Russian Mother" ... it's about identity (fragmented identities) and queerness, and how we do (or don't) claim ourselves. I found it rich and interesting, if you read it I'd love to hear your thoughts.
Great! Some of the people who liked "Always Coca-Cola" didn't enjoy "Ali and His Russian Mother" ... it's about identity (fragmented identities) and queerness, and how we do (or don't) claim ourselves. I found it rich and interesting, if you read it I'd love to hear your thoughts.

Good to know! That happens sometimes when authors change styles.
I made a typo and wrote that I wanted to "read other books by Always Coca Cola, but I think you understood that I meant by Alexandra Chreiteh! Lol! I edited my comment!

Marcia wrote: "Hahah yes I understood. :-)"
Thank you Robin for you review.
Books mentioned in this topic
Always Coca-Cola (other topics)Always Coca-Cola (other topics)
Always Coca-Cola (other topics)
Who's planning to join in? Marcia Lynx Qualey and I are co-moderating this discussion (March-April). Until later!