The Mookse and the Gripes discussion
note: This topic has been closed to new comments.
Booker Prize for Fiction
>
2021 Booker Prize Speculation
You could always start one!
There are a few titles already listed in the comments for last year's.
There are a few titles already listed in the comments for last year's.
Antonomasia wrote: "You could always start one!
There are a few titles already listed in the comments for last year's."
I have sent Doug a private message - I will start one if he doesn't want to but I don't want to duplicate unnecessarily.
There are a few titles already listed in the comments for last year's."
I have sent Doug a private message - I will start one if he doesn't want to but I don't want to duplicate unnecessarily.

That we should probably wait to find who the judges are as that does seem to be key.
And this year I won't be able to eavesdrop on the previous chair trying to sell the job to the new chair, and telling them what the prize is looking for!
Will be fascinating to see who the chair is as Florence and Busby clearly put their stamp on it.

Actually Buried Giant didn't feature did it - a very underappreciated book.
I wonder if Loch Awe will be published in time to back it back to back nominations for Douglas Stuart. Likely not I suspect

Of you want to really think outside the box then panenka by Rónán Hession

Surely that's inside the box? 6 yards inside the box, to be precise.





Robert said thinking out of the box. But a penalty kick is taken from the penalty spot which is 6 yards inside the penalty box.
Anyway here’s a new short story by Rónán in the meantime, one that discusses the relationship between writer and translator:
https://www.irishtimes.com/culture/bo...

That link is US edition but she has just confirmed on Twitter that Hodder & Stoughton will publish in UK.
I don't think her last one 40 Rooms ever got a UK publication but I remember liking The Dream Life of Sukhanov.


Surely that's inside the box? 6 yards inside the box, to be precise."
Late to the thread, but laughed immediately at the joke!
:D
I sort of understand different UK/US book covers, but why different titles for The Concert Ticket?
From what I remember the book had a lot about the culture of queueing in Communist Russia, and The Line is more literal, but in the UK most would call it a queue and that has its own cultural resonances.

Who wrote the recent novelized book about the enslaved women in Odysseus killed? I have read a few Greek retellings this last year they’re running together, but I don’t have one about the women In Penelope’s house. Maybe I’m thinking of an older book.


One thing about the new novel, though: the description says it’s her first novel written in Italian and translated to English. Would that make it ineligible? Or could it squeak by because she’s the translator?



Troy has fallen and the victorious Greeks are eager to return home with the spoils of an endless war–including the women of Troy themselves. They await a fair wind for the Aegean.
It does not come, because the gods are offended. The body of King Priam lies unburied and desecrated, and so the victors remain in suspension, camped in the shadows of the city they destroyed as the coalition that held them together begins to unravel. Old feuds resurface and new suspicions and rivalries begin to fester.
Largely unnoticed by her captors, the one-time Trojan queen Briseis, formerly Achilles’ mistress, now belonging to his companion Alcimus, quietly takes in these developments. She forges alliances when she can, with Priam’s aged wife the defiant Hecuba and with the disgraced soothsayer Calchas, all the while shrewdly seeking her path to revenge.

Who wrote the recent novelized book about the enslaved women in Odysseus killed? I have read a few Greek retellings th..."
Are you thinking of Margaret Atwood's the Penelopiad? There was also a lot of discussion of the slave girls around Emily Wilson's Odyssey translation.
Is it heretical to say I am bored with retellings of Greek myth and don't want to read any more of them?


If an author herself translates her book into another language, why is that seen as a 'translation' and not the same book re-written in a different language?
This reminds me of Beckett who wrote some of his novels in French and then re-wrote the same thing in English. I find it hard to see those books as works of translation, especially if there is no other person involved in the process.

Those are the rules (I'm not arguing they are necessarily sensible)
Anglo Booker: "No English translation of a work written originally in any other language is eligible"
International Booker: "Works that have been self-translated are eligible"
Which given these rules are from same organisation seems pretty clear self-translated goes into International bucket.
I think only exception would then be if an author argued that the English version was a brand new novel e.g. significant changes.
The Women's Prize is a bit more ambiguous as the following two rules contradict each other for a self-translated book:
"Any full-length novel written in English by a woman of any nationality is eligible.
Translations of books originally written in other languages are not eligible."

With you 100%.

With you 100%."
My only departure is I was never too enamoured of them in the first place. Albeit that reflects in part my own lack of knowledge of (and to an extent interest in) the sources in the first place - e.g. I enjoy Shakespeare retellings rather more.

Me too. And I'm starting to think there are enough of those too! Though I've been going out of my way to read retellings (not Greek) this year so it may just be my impression. Strangely, however, there is no proper retelling of A Midsummer Night's Dream. I wonder why not...

I'm reading one now actually (well it's not really a re-telling, more the characters wander in and out of the play) - the latest in the Tilly and the Bookwanderers series, which I purchased out of gratitude to the author for her Women's Prize tip.
There was Love in Idleness some years ago

I have enjoyed a few of the novelized versions, the best being Ransom, so I wouldn’t mind reading more, just now more Iliad, Odyssey Stories. And I still have to finish Fagles’ translations of the originals. I found I like his best.
Maybe the Hogarth Shakespeare series will commission an author to retell Midsummer’s Night Dream. They’ve had Edward St Aubyn do King Lear, Jo Nesbo do MacBeth, Howard Jacobson do The Merchant of Venice, Anne Tyler did The Taming of the Shrew, Jeannette Winterson did A Winter’s Tale, and Tracy Chevalier did Othello. Gillian Flynn is doing Hamlet Jan 2021. I have them all, ur tragically the covers are not matching. The reprints have similar covers, but first editions are each unique.

I'm reading one now actually (well it's not really a re-telling, more the characters wander in and ou..."
Is that the book your darling daughter was so pleased to get?

I have enjoyed a few of the novelized versions, the best being Ransom, so I..."
And let's not forget Margaret Atwood's Hogarth take on The Tempest, Hag-Seed. And I can never pass up an opportunity to rave over Ransom.

Ransom is the excellent isn’t it? The language is lovely and the story is moving,



Is that the book your darling daughter was so pleased to get?"
Yes!"
She’s adorable. I love kids who love books. My teenage granddaughters do, well, one loves books, one likes books, but my devilish grandson said he doesn’t like to read because he likes to have fun. I explained that I don’t expect him to sit inside a beautiful sunny day, but bedtime, rainy days, waiting in lines are the perfect time to read. Bedtimes don’t work in spite of my daughter’s best efforts to continue reading because the boys are 7 and 4 so they spend more time talking and wrestling than listening.
I think even the 7 yr old will eventually be a reader because I will sit on him and hold a book over his face, or, if that doesn’t work, I’ll count on his relentless curiosity about everything to send him to books where the knowledge of the world can be found.


Rave review from Australian press:
https://www.smh.com.au/culture/books/...
Interview today in UK press:
https://www.theguardian.com/books/202...
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.
Books mentioned in this topic
The First Woman (other topics)The Great Mistake (other topics)
The Island of Missing Trees (other topics)
Savage Tongues (other topics)
Insatiable (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Frederick Forsyth (other topics)Jordan Tannahill (other topics)
Sarah Hall (other topics)
Katie Kitamura (other topics)
Tara June Winch (other topics)
More...
https://www.goodreads.com/list/show/1...