Lesley Moseley
Lesley Moseley asked Kate Quinn:

A small criticism one reviewer had was the authenticity of the language in that timeline : ie 1947 Charlie saying : "when a young woman in 1947 says "nice wheels" in reference to a car. And then back in 1915, writing about Folkestone and the refugees there, we are told that "more French and Belgian (was) heard on the docks than English". Belgian is a language?"... I also found 'baby blues' a surprise. Research ?

Kate Quinn Hi! In any 150,000 word book it’s inevitable that a few errors get through no matter how many times an author and her editors read it. "Belgian" looks like one of those; I think it was originally "French and Belgian voices heard" and then a word got trimmed out of the sentence and the correct "Dutch" didn't get swapped in. I'll add it to my "whoops" page on my website, and pass it on to my publisher to correct for future editions. "Baby Blues" appears in published American literature as early as 1918, and "nice wheels" was indeterminate timing-wise even after quite a bit of searching--I liked the term, so I decided to use it.
Kate Quinn
38,118 followers

About Goodreads Q&A

Ask and answer questions about books!

You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.

See Featured Authors Answering Questions

Learn more