Richard Molpus
asked
Lois McMaster Bujold:
Question for the Sharing Knife Universe: Are there any 'large' cities in Luthlia, or nothing by small towns the size of Glassforge and the like. I recon Ironforge is easily 15 - 20 thousand people, Glassforge is 5 Thousand. I can't see anything in Luthlia being larger the 5K people, from the carrying capacity (agricultural capacity) of the land. Or is it just small family encampments?
Lois McMaster Bujold
There are indeed large farmer towns, but not yet up to the size of what we consider cities. 20k would be at the top of the range. 10k - 20k, probably several.
Lakewalker encampments have smaller upper limits, due to food economics, plus the perpetual drain of fielding patrols, tho' I expect the sessile ones in the south will be growing beyond that.
Ta, L.
There are indeed large farmer towns, but not yet up to the size of what we consider cities. 20k would be at the top of the range. 10k - 20k, probably several.
Lakewalker encampments have smaller upper limits, due to food economics, plus the perpetual drain of fielding patrols, tho' I expect the sessile ones in the south will be growing beyond that.
Ta, L.
More Answered Questions
Matthew B. Tepper
asked
Lois McMaster Bujold:
This question contains spoilers…
(view spoiler)[
In Mirror Dance, two Duronas close to Miles are Lilly and Rowan, reminding me of Lily Rowan, sometime girlfriend of Archie Goodwin in Rex Stout's Nero Wolfe stories. Probably coincidence, I thought. Then, in Memory, a character muses that Miles was ... "not quite dead enough." The phrase was even set apart from the rest of the sentence. It is, of course, the title of a Wolfe novel. Easter egg, or coincidence again?
(hide spoiler)]
Robert
asked
Lois McMaster Bujold:
Do you think, if serious about it and not needing to remove the prince and Using the plasma mirror information, Aral or even Miles could have taken Escobar? Using a sucide pilot to block Beta from sending the mirrors? Boarding the ships instead of shooting at them?
Strangeattractor
asked
Lois McMaster Bujold:
In your review of Heaven's Official Blessing Vol 1, you had wondered which word was translated as "Jeeze!". The word was likely もう mou, which literally means an acknowledgment of a change of state, with a connotation of surprise. The translator of Ascendance of a Bookworm, Quof, defended "Geez" on J-Novel Club Forums. My questions are: Have you interacted with any translators of your work? If so, what was it like?
About Goodreads Q&A
Ask and answer questions about books!
You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.
See Featured Authors Answering Questions
Learn more