Language & Grammar discussion
The L&G Kitchen Party
>
They Have a Word for it!

Knapp is believed to have derived from knapper: a maker of arrow heads.
Sure English has Bakers, Taylors, Smiths, and Millers galore, but how many of you make the trade connection when thinking of Cooper or Fletcher?

I recently read a book by a Norwegian author named Knaussgard. I guess I now know a thing or two about his name....

More on the topic, the bread "Pumpernickel" has no English equivalent, though I do believe it can easily be translated.




No matter how many times I look them up, I forget the meanings of German words that have migrated to English. Schadenfreude sounds like a German governess. Ach!

Kindergarten are suspenders for lederhosen. If you remember that you should be fine, and have no angst over it.

so am I--well, using the word Schadenfreude, not feeling it!

Is he a Wagner fan? :)
I like this one, taken from your review:
A cute one: Drachenfutter--also from German: when a husband brings home a gift or bouquet to his wife in apology for something he's said or done. [Drachenfutter=dragon fodder]
Dragon fodder, indeed! We've (husbands, I mean) all been in that position before...
A cute one: Drachenfutter--also from German: when a husband brings home a gift or bouquet to his wife in apology for something he's said or done. [Drachenfutter=dragon fodder]
Dragon fodder, indeed! We've (husbands, I mean) all been in that position before...
Hold on, here. Sometimes the ladies have to eat crow and beg forgiveness too. Well, maybe not beg. No man insists on such truck. We just shrug and say, "Whatever...."

Giggle!

A cute one: Drachenfutter--also from German: when a husband brings home a gift or bouquet to his wife in apology for something he's said or done. [Drachenf..."
I got a big smile on my face when I ran across that one!!

If it's any consolation, they are one of my favorite birds due to their obvious intelligence and communication skills.
(Yes, for adorable, I like the chickadees who will land in your hand for food, but you have to respect the resourceful crow....)
(Yes, for adorable, I like the chickadees who will land in your hand for food, but you have to respect the resourceful crow....)

(Yes, for adorable, I like the chickadees who will land in your hand for food..."
Ok then


Crows are very intelligent birds. I actually had a pet crow for a short time when I was in sixth grade. He really did follow me home. He was obviously well trained by somebody but we never found out who. I was not equipped to take care of him though so he was quickly fostered to someone who could.


Hoesik: The event of going out for drinks with coworkers, usually formally organized.
Wangda: The victim of bullying. (Strangely, there doesn't seem to be a word for bully. The focus--at least the lexical focus--is on the target, not the instigator).


It means to have a deeply nostalgic, melancholic longing for a thing that one loves dearly, and may have an undercurrent of knowing that the cherished object or person has gone missing and may never return, such as a MIA loved one, or one's childhood.
Bone-chilling good word.

I've heard people pronounce it like "So-dahd".
This should help.
http://www.forvo.com/word/saudade/

wo'econla
It is a verb. It means "to consider something hard work, but it is not." The apostrophe represents a glottal stop.
People wo'econla all the time, when they don't take out the trash, or put off other easy tasks.

Chutzpah is the word for that.

I also find the color distinctions fascinating. In some Slavic languages, there are two different words for blue, kind of like sky blue and dark blue. If you use the wrong one, people look at you kind of like if you said the sky was yellow.

Slavic languages, well at least Russian, are a bit different other ways, too.

Yes. I lived in Poland for one year and the Czech Republic for two, teaching ESL. I love them. In fact, I'm considering going back to the Czech Republic again.
And Yes, Tytti, all those Slavic languages have lots of interesting things. I think it's funny the way even names decline (change form according to case/function in sentence). Even foreign names. I remember, in Poland, listening to Polish radio and them talking about President Bushem (not sure of the spelling), and in the Czech Republic, I got a kick out of the Harry Potter books written by J.K. Rowlingova.

Hmm... you are talking to a Finn, we have 15 cases, so I don't think it's that funny...
http://depressingfinland.tumblr.com/p...
Books mentioned in this topic
The Unknown Soldier (other topics)Our Town (other topics)
They Have a Word for It: A Lighthearted Lexicon of Untranslatable Words & Phrases (other topics)
Mutiny on the Bounty (other topics)
I'll start with with a very Germanic word that I heard years ago and seldom even find in dictionaries anymore.
Knauss - Lost in the mists of time this word has become known primarily as a Germanic family name.
However according to an old lady that I knew in St. Petersburg Florida, knauss used to mean something along the lines of "ready, willing and able" not just capable or well wishing, but all three things at once.
I'm guessing that it's fallen out of favor because there are so few real-world examples any more.