The World's Literature in Europe discussion
Icelandic Literature 2014
>
febrúar: Halldór Laxness, "Fish Can Sing"




They are also a part of folklore in the Faroe Islands. In Faroese folk tales, Huldufólk are said to be "large in build, their clothes are all grey, and their hair black. Their dwellings are in mounds, and they are also called Elves." They also dislike crosses, churches and electricity.
The term huldufólk was taken as a synonym of álfar (elves) in 19th century Icelandic folklore. Jón Árnason found that the terms are synonymous, except álfar is a pejorative term. Konrad von Maurer contends that huldufólk originates as a euphemism to avoid calling the álfar by their real name.
There is, however, some evidence, that the two terms have come to be taken as referring to two distinct sets of supernatural beings in contemporary Iceland. Katrin Sontag (2007) found that some people do not differentiate elves from hidden people, while others do. She also cites the preliminary results of a 2006 survey by Terry Gunnell, which finds that "54.6% of 639 persons said that they would not distinguish between álfar and huldufólk, 20.0% said they would and 25.4% were not sure."
Those who have seen the "huldufólk" would describe them as,"Glowing, light white, attractive".

Maggie wrote: "Hidden People, according to Wikipedia, is: Huldufólk (Icelandic hidden people from huldu- "pertaining to secrecy" and fólk "people", "folk") are elves in Icelandic folklore. Building projects in I..."
I'm keeping the Barbed Wire age and Huldufólk in mind as I read the chapters of this novel. From time to time, I'm perusing some reviews on GR and LaxnessInTranslation, and some articles. The best place to start is with the book itself as you are doing.



I am noticing some changing times in Iceland as young Álfurgrímur includes them in his narrative: the age of barbed wire, laws pertaining to jumping over it, motor-car, cement-sided cess-pits, cyclists. The innovations are related to humans, sometimes with bittersweet consequences, as in the boys imaginatively accruing gold and sheep by jumping over the wire two hundred times but then Álfurgrímur's having to bring pot-bread to the owners to make up for it, and as in Runólfur Jónsson's raucously drunken walk in the road ending his life by being run over by Iceland's first motor car. According to the BBC timeline, 1904 is a significant year for technological and economic advancement. When Álfurgrímur's mother leaves him to go to America, it's probably part of the great migration from Iceland to the Americas between the 1870's to 1890's because of severe cold weather. Along with the changing times, I notice how Álfurgrímur and Grandmother differently regard the farm and domestic animals. Álfurgrímur's poem about the dog and Grandmother's rhyme about the cow are endearing. Quite a surprise is numerous visitors and long-term residents in the levels of the house and in the smaller buildings, Álfurgrímur describing everything he knows about those in the house's mid-loft.

I love the humor with which he writes so much of it and the endearing quality of his characters. He wraps them in a warm blanket for us.

The story's Icelanders enjoy evenings of communal entertainment, a form of sung storytelling called rímur,
"For the benefit of those who no longer know what Icelandic ballads (rímur) are, I shall interpolate here that they are a form of poetry about heroes of olden times and mighty deeds from the days of the epic; this poetry is composed of intricately rhymed quatrains, sometimes so intricate that each strophe is a rhyme-riddle. A medium-sized ballad, that is to say one ballad-cycle, can be thirty poems, each one of them consisting of at least a hundred quatrains. There are hundreds of rímur in Iceland, some say thousands. My grandmother also knew whole books of psalmody."--ch 10Her foster son, the novel's narrator Álfurgrímur, frequently sings Hallgrímur Pétursson's funeral psalm, popularly known as "Just as the one true flower".
The recording notes for "ICELAND Steindor Andersen: Rimur (Icelandic Epic Song)" describe rímur as
"Ríma (plural rímur) is a traditional form of narrative Icelandic epic song chanted or intoned in a specific manner called “ad kveda.” The inner structure and content can partially be traced to Eddic and Skaldic poetry of the Viking Age. The rímur rely on the complex metaphors called “kenningar” (singular kenning) and the poetic synonyms called “heiti.”The description becomes considerably involved, but this gives an idea of it.
The Skaldic poetic stanza was an extremely intricate construct with a unique poetic vocabulary and syntax, frequently employing metaphors within metaphors in a manner reminiscent of the cryptic crossword..."--Naxos Music Library



"Superintendent and Visitor", chapter 16, is a philosophical section. The superintendent Jón of Skagi is a disembodied voice the narrator hears in the mid-loft when he awakens during the night. The superintendent is conversing with a person unknown to the woken-up boy narrator. The gist of the superintendent's conversation is his philosophy, part of which is to help people do what they want to do. The superintendent in "Mid-Loft", chapter 8, is described as "probably descended from the Hidden People...so clean and spruce that he shone...he was a philosopher...the one member of our fellowship who chiefly graced out company by his absence."
The superintendent continues the nocturnal conversation on the subject of the supernatural,
"...I sometimes think...about one number--the number One. But I will admit that it is also the most incomprehensible number in the world. Beyond this particular dimension I know only one thing which is supernatural, even though it may well be the reality that affects mortal men most deeply; and that is Time. And when one comes to think about this strange place I was telling you about, the world that is only One, and its connection with the only supernatural thing we know, Time, then everything ceases to be higher or lower than anything else, larger or smaller."Along with the superintendent and visitor's conversation, the intriguing phrase "one pure note" appears throughout the story.

I'm at the part where Gardar Holm makes a second appearance in the town. Some points about his physical appearance puzzle Alfgrimur the teen narrator; whereas the town's residents believe without doubt that their native son Gardar is a world-famous singer. Alfgrimur would like to hear Gardar sing Schubert's "Erlkönig", a song that goes back through a Goethe poem into folklore.

I'm at the part where Gardar Holm m..."
Thanks, I didn't know about the poem or folklore, though I think Alfgrimur wanted to sing it for the music without knowledge of its connection (though I'm sure Laxness knew and chose it for that reason). Gardar Holm and Alfgrimur have some interesting conversations about music during the book, which I found entertaining. I appreciated the fact that Alfgrimur didn't seem to be particularly impressed with Holm, but seemed to watch him in the way one would an oncoming car wreck. He treated him as an important oddity.


The Fish Can Sing is such an interesting book that I'm sorry more of our group didn't join us but, perhaps, they will read it further into the year and come in to comment.






The insights about practicality and culture are some of the interesting passages in The Fish Can Sing. Alfgrímur is a practical, unpretentious character in contrast to Gardar. He likely is the one to attain the "pure note", which, I take to mean, choosing what actually makes you content. Gardar is the sophisticate, though he might sleep in the hay, limning for Alfgrímur how people lead more satisfying lives with unsubstantiated beliefs/myths, believing in imagined ghosts and in world-renowned singer Gardar, for instances (ch36). HKL seems to bring humor with regard to the state of Iceland's culture, to be weighing whether Iceland is better to be true to the self (lumpfisherman), like the Danish woman in Iceland tying ribbons and bows on everything, or to be imitating the rest of the world.
ALSO: Gardar says that those myths are the most satisfying during the quest for the pure note, even more satisfying than attainment. A caveat is that the fame freely handed to you by others is not you and, presumably, is part of others' quests:
"...it takes a real man to attain that one pure note; many have given all that they had, even their physical and mental health, and died without ever having attained it. And yet they were to be envied, compared with those others who became famous singers without ever knowing that the one pure note existed; and they were happy in comparison with those few who came near it for a moment, or even actually attained it."Gardar seems the Socratic teacher of Algrímur, asking closed, this-or-that questions of the young student who openly answers them from his vastly different perspective.

Exactly, about "the essence of time and place". In addition, Laxness writes beautifully. And he doesn't tell all, leaving, for instance, the certainty about Gardar's end to interpretation, if one shares Alfgrímur's thoughts.


It stretches the credulity that the hometown, slice-of-life The Fish Can Sing and the historical saga Iceland's Bell are written by the one and the same, versatile author. I am glad that I read both books and that several people are reading these stories, enjoying them privately or posting comments in the pages of The World's Literature. Kudos to you, Maggie, for suggesting the book and for leading the discussion. ✪

It is a hard question, Don. Gardar is directed by the tradesman into the vocal career. The evidence for G's talent, his noisy "brawling" over the sounds of the Danish meat mill, does seem mocking. Gardar is shuttled into that overseas job, is set up in a house with a woman, and is advertised to his Icelandic townspeople as a renown opera singer, though they take this ability on hearsay alone. Most people would know the difference between a brawler and a singer of opera, so Laxness is being darkly humorous here. With Alfgrimur, his choice of career remains his own. Laxness leaves open the future results of A's musical instruction, upon which he is embarking overseas. Laxness doesn't exaggerate A's musical talent, which requires training, but A's grandfather supports the boy's personal decision to leave Iceland for further education. Whereas Gardar is associated with the domination of colonialism on Iceland; A's choice is symbolic of Iceland's freer contacts with Europe.


Don wrote: "His writing seems to allow multiple interpretations. And too, as you pointed out earlier, he certainly is a versatile writer..."
I too find those two terms for coming-of-age novels, Künstlerroman being a kind of Bildungsroman whose protagonist is an artistic type like the musical Alfgrímur. During the novel, the young man does waffle about his future. He desires being a traditional lumpfisherman, but that way of life is fading out, I assume because of large-scale fishing boats and mechanized practices. So, he needs to adjust his desires to objective reality. As a fisherman, he might not earn a living, nor might he fill a valuable niche in the community. He has experience at singing for funerals, so that is a step in filling a socially useful role and in fulfilling himself.
"In its ideal form, the bildungsroman narrates “the reconciliation of the problematic individual… with concrete social reality,” in whose structures and institutions the protagonist finds “responses to the innermost demands of his soul” (Lukács, 132–33). [extract from Blackwell]His tentative family relation Gardar is not an artist in practice or by desire. Perhaps, the one pure note initially implies both social usefulness and personal satisfaction. A character can aim for both of them to live in society, but maybe their attainment makes more plainly, glaringly visible that the heart's desire might not be found in daily life. Gardar lets go of his façade at the end, attempting to be more of himself than being what others want him to be. His ostensible death[?] shows that living as one desires might be impossible.

Glad that you are joining the discussion, Sheila. There is a lot of puzzlement about the characters and their lives, yet the story wins me over through Alfgrímur's narration about himself and his community.

Some parts of the story resemble vignettes which captivate the reader only to leave the reader mystified about what was left out of the picture :)

I'd never heard of this author before this thread and given he won the Nobel Prize for Literature that's quite surprising. Even more so now that I found his books in my local library and there is a waiting list and already I cannot renew because someone else has requested it!


I notice that my edition is translated by Magnus Magnusson, very well known TV presenter and journalist in the UK and who is perhaps best known as the original host of the TV show Mastermind

One of the great things about Internet reading groups is that the thread stays available for those who read the book later. Then those of us who read it earlier are treated to the thoughts of someone new, reminding us of how much we enjoyed the read. Your enjoyment of this book just enhances my own.

I noticed this, too, and did somewhat agree with his description in that I always find Dostoyevsky books a depressing read, even while I enjoy the incredible craftsmanship.

Sheila wrote: "...a great description of the oral tradition of story telling and the socialisation surrounding such an event - with them all sitting in the loft, doing their various chores and listening to the storyteller, and the power of the story being told to engage and hold them all in awe and total attention...."
Historically, there have been changes in the way stories get told and knowledge is stored. In pre-Christian Iceland and still prominently afterwards, the human memory was the place to store all knowledge of literature, legal code, and other compendia of knowledge. So too, stories were orally conveyed from memory in a communal setting prior to the advent of self-contained reading which interacted with printed words. Some evidence of orality is still around in audiobooks. People like to hear humanly told stories. Even the audiobook falls short of the original because its speaker is not speaking from memory, its motive primarily is entertainment, and because its listener often is a solitary individual.


Sort of a synopsis or an abstract. It's good practice for sorting out the trivialities from the big themes. That is harder to do with facts. The title must have been awesome.

Sort of a synopsis or ..."
I think it was that my synopsis made several people want to read the entire book. It was about a priest in Italy who saved the lives of more than 1,000 Jews by hiding them in plain sight throughout his very small town by dressing them in Catholic clerical garb. The name of the book is The Assissi Underground. I'm sure it's long out of print now and I don't remember the author. It was a challenge to see if I could reduce the salient facts to a 5 minute speech. You had to finish within 10 seconds of the time of your speech, so I had a very small window of error. Too long or too short and you dropped a grade point.

You were a very motivated student then as well as are now. Goodreads describes The Assisi Underground: The Priests Who Rescued Jews. Like you say, it's a true story, a biography. The book was made into a film.




The singing's notes being in tune bring up a difference between Alfgrímur and Gardar, the latter who can't carry a tune. The story's hope points to Alfgrímur, who will seek his own true self. The modernizing Icelandic fishing industry changes traditional methods of fishermen like the caretakers of Alfgrímur's youth carried out. His pleasurable memories of traditional fishing would naturally attract him. The changing fishing industry in the automation of large-scale hauling and processing on big boats coincides with further changes in modern career preparation. He adapts to the modern ways when he departs Iceland for further education. One doesn't know what further changes the future requires of him after he acquires musical training abroad. In the process, he will experience more than his specific Icelandic culture.
I never looked up any information about that much-talked of, much-eaten lumpfish. The article you point to mentions the uses of its roe for caviar.

The Faraway Nearby might elaborate on those communal connections of storytelling. We'll find out later this year when The World's Literature reads it.


https://www.goodreads.com/topic/show/...
Books mentioned in this topic
Independent People (other topics)Paradise Reclaimed (other topics)
The Faraway Nearby (other topics)
The Faraway Nearby (other topics)
The Faraway Nearby (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Mario Vargas Llosa (other topics)Jane Smiley (other topics)
“This weird and wonderful novel is Laxness at his best: a reminder of the mad hilarity of the Icelandic sensibility.” —Nicholas Shakespeare
"Enchanting . . . .This novel is a true pleasure." —The Independent (London)
"Laxness is a beacon in twentieth-century literature, a writer of splendid originality, wit, and feeling." —Alice Munro
Join me in reading this classic of Icelandic literature about a boy discovering his place in the world.