Miho Obana
Born
in Tokyo, Japan, Japan
April 26, 1970
Website
Genre
Miho Obana isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 01
—
published
1995
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 05
—
published
1996
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 02
2 editions
—
published
1995
—
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 03
by
8 editions
—
published
1996
—
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 06
—
published
1997
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 04
—
published
1996
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 09
by |
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 10
by
—
published
1999
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 07
—
published
1997
|
|
![]() |
Kodocha: Sana's Stage, Vol. 08
by
—
published
1998
|
|
“We may writhe in agony from pain
Or laugh out loud when we find happiness
As long as we're alive tomorrow will come
we become stronger and keep on living
We were born to live”
―
Or laugh out loud when we find happiness
As long as we're alive tomorrow will come
we become stronger and keep on living
We were born to live”
―
“Sana: – Perciò capisci? Anche riguardo a Hayama… …pur se mi capita di pensare “forse è innamorato di me”… …un attimo dopo mi dico: “Ma no, probabilmente è solo una tua impressione”… …e mi convinco che è meglio non pensarci. … Dopotutto non si possono capire i sentimenti degli altri, finché non ti vengono espressi chiaramente.
Tsuyoshi: – Ascolta… Tu che cosa provi nei confronti di Akito?
Sana: – Eh…? Non riesco a capirlo nemmeno io…! … A tutti i miei amici maschi… Hayama, tu, Naozumi e anche Rei… Io voglio molto bene… …ma dove finisce l’amicizia e inizia l’amore… questo non lo so. Il solo fatto di baciare qualcuno non significa essere innamorati… Infatti non avrei problemi a girare la scena di un bacio. … Mi piacerebbe chiedere alle ragazze di tutto il mondo… …dove e come si sono rese conto di essere innamorate. […] L’amore è un sentimento che sfugge alla mia comprensione… …e per il momento non voglio pensarci.”
― 完全版こどものおもちゃ, 3
Tsuyoshi: – Ascolta… Tu che cosa provi nei confronti di Akito?
Sana: – Eh…? Non riesco a capirlo nemmeno io…! … A tutti i miei amici maschi… Hayama, tu, Naozumi e anche Rei… Io voglio molto bene… …ma dove finisce l’amicizia e inizia l’amore… questo non lo so. Il solo fatto di baciare qualcuno non significa essere innamorati… Infatti non avrei problemi a girare la scena di un bacio. … Mi piacerebbe chiedere alle ragazze di tutto il mondo… …dove e come si sono rese conto di essere innamorate. […] L’amore è un sentimento che sfugge alla mia comprensione… …e per il momento non voglio pensarci.”
― 完全版こどものおもちゃ, 3
Topics Mentioning This Author
topics | posts | views | last activity | |
---|---|---|---|---|
Libri dal mondo: Giappone: autori | 1 | 18 | Jan 31, 2023 07:09AM |
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Miho to Goodreads.