أحمد
أحمد asked عبد السلام إبراهيم:

لم أشر إلى ترجمتك عند كتابة المراجعة واعتذر، مع أن ترجمتك كانت جيدة بحق وواضحة وخاصة أني أعلم أن يوجين يكتب أغلب حوارات مسرحياته بلغة إنجليزية مسرفة في المحلية ومبتورة الأطراف الأخيرة ومختصرة اختصارًا، ولم استطع حتى إكمال قراءة مسرحيته Desire under the elms بسبب هذه اللغة المحلية القحة!!، فمن هذ الناحية ترجمتك لمسرحياته تستحق التقدير، وهل تفكر في ترجمة مسرحية أخرى له؟، فما زالت أروع أعماله الأخيرة لم تُترجم ...?

عبد السلام إبراهيم انا اعشق يوجين اونيل وبالطبع افكر في ترجمة ما لم يترجم من مسرحياته ، وخصوصا بعد نشر ترجمة مسرحية ميلر الأخيرة الهبوط من جبل مورجان

About Goodreads Q&A

Ask and answer questions about books!

You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.

See Featured Authors Answering Questions

Learn more